La Bibia piemontèisa/Testament Neuv/Arvelassion/Arvelassion 1

Da Wikisource.

Arvelassion ëd Gioann[modifiché]

La Bìbia piemontèisa - Arvelassion 01

1[modifiché]

Introdussion[modifiché]

1Costa-sì a l'é n'arvelassion da Gesù Crist, che Dé a l'ha acordaje për mostré ai sò servitor j'aveniment che tòst a l'avran da rivé. Chiel a l'ha mandà n'àngel për presenté costa arvelassion a sò sërvent Gioann 2ch'a l'ha fedelment arportà[1] ambelessì tut lòn ch'a l'ha vëdù. Gioann a l'ha fàit da testimòni a la Paròla 'd Dé e che Gesù Crist a l'ha arvelà. 3A l'ha 'd boneur col ch'a les e ch'a dà da ment a le paròle 'd costa profëssìa e col ch’a ten an bon cont le còse che son ëscrite ambelessì, përché 'l temp a l'é press a rivé.

Salut a le Set Gesie dl'Asia[modifiché]

4Costa litra mandà a le set gesie ch'a-i son ant la provinsa d'Asia a l'é da Gioann. Grassia a vojàutri e pas da col ch’a l'é, ch’a l'era e che a l’ha da vnì[2] - dai set ëspìrit che stan danans a sò Tròno[3] 5e da part ëd Gesù Crist. Chiel a l'é ‘l testimòni fedel[4] ëd coste ròbe, ël prim a esse arsussità dai mòrt[5], ël Rè dij rè dla tera. Che tuta la glòria a vada a chiel ch'an veul bin e ch'a l'ha liberane dai nòstri pecà spantiand sò sangh për nojàutri. 6A l'é chiel ch'a l'ha fàit ëd nojàutri un règn ëd sacerdòt[6], al servissi 'd Dé, sò Pare. A chiel a vada tuta la glòria e la potensa për ij sécolj dij sécoj. Amen.

7Vardé: chiel a riva con le nìvole del cel[7]. E tuti a lo vëdran[8], ëdcò coj che a l'avìo massalo[9]. E tùit ij pòpoj ëd la tèra as na sentiran an colpa[10]. Vera, a l’é pròpi parej! Amen. 8"Mi i son l'Alfa e l'Omega[11], ël prim e l'ùltim", a dis Nosgnor Dé, "I son col che a l'é, che a l'era e che a l’ha da vnì[12], ël Tut-potent!".

Vision preparatòria[modifiché]

9Mi, Gioann, vòstr frel, ch’ i pijo part con voi a la tribulassion, al règn e a la përseveransa an Gesù Crist, i son trovame 'nt l'ìsola ch’as ciama Patmos përchè i l'avìa nunsià la paròla ëd Nosgnor e rendù testimoniansa a Gesù. 10Un di ‘d dumìnica, ël di dël Signor, lë Spìrit a l'ha fame avèj n’éstasi e i l'hai sentù daré 'd mi na vos fòrta tanme ‘l son ëd na tromba, 11ch’a disìa: "Lòn che it vëdde, scrivlo 'nt un lìber e mand-lo a le set Cese che a son ant l'Asia: a Efeso, a Smirne, a Pergam, a Tiàtira, a Sardi, a Filadèlfia, e a Laodicea".

Ël Fieul ëd l'Òm[modifiché]

12I son virame për vëdde ‘d chi ch’a fussa la vos ch’ a parlava con mi, e i l'hai vëddù set candlé-a-bras d'òr 13e an mes ai candlé d'òr un ch’a smijava al Fieul ëd l'Òm[13], vestì con na vesta longa e con na fassa d'òr dzora dlë stòmi[14]. 14Ij cavej ëd soa testa a l'ero bianch tanme la lan-a e la fiòca[15]; ij sò euj tanme na fiama ëd feu. 15Ij sò pé a smijavo ’d bronz lusent, afoà 'nt na fornasa; soa vos a l’era tanme l'arson ëd na burià granda d’eva[16]. 16An soa man drita a tnisìa set ësteile, e da soa boca a në surtìa na spa molà da le doe bande. Soa facia a l'era coma 'l sol, lusent ëd tuta soa lus.

17Cand ch’i l'hai vëddulo, i son robatà, coma mòrt, ai sò pé. Chiel, anlora, a l'ha posà soa man drita ansima a mi an disend: "Gnun-e tëmme. Mi i son ël prim e l'ùltim[17], 18i son col ch’a l’é viv. I j'era mòrt, ma adess i son viv për ij sécoj dij sécoi e i ten-o an me podèj la mòrt e 'l mond dij mòrt. 19Scriv, donca, le còse che it l'has veddù: còse d'adess e còse ch'a vniran dapress.

20Ël sens ëstërmà dle sèt ëstéile che it l'has vëddù an mia man drita e dij set candlé-a-brass d'òr, a l'é sto-sì: le set ëstéile, a son ij mëssagé dle set gesie, e ij set candlé-a-bras a son le set gesie.

Nòte[modifiché]

  1. O: "a l'ha fàit da testimòni".
  2. Cfr. Surtìa 3:14.
  3. Cfr. Arvelassion 4:5.
  4. Cfr. Isaia 55:4.
  5. Cfr. Salm 89:27.
  6. Cfr. Surtìa 19:6; Arvelassion 5:10.
  7. Cfr. Daniel 7:13; Maté 24:30; March 13:26; Luca 21:27; 1 Tessalonicèis 4:17.
  8. Cfr. Sacarìa 12:10; Gioann 19:36-37.
  9. Cfr. Sacarìa 12:10; Maté 24:30.
  10. O: "A faran deul".
  11. La prima e l'ùltima litra dl'alfabèt grech, as podrìa volté con "Mi i son l'A e la Z". Cfr. Arvelassion 22:13.
  12. Cfr. Surtìa 3:14.
  13. Cfr. Daniel 7:13.
  14. Cfr. Daniel 10:15.
  15. Cfr. Daniel 7:9.
  16. 1:14-15 cfr. Daniel 10:6; Esechiel 1:24; 43:2.
  17. Cfr. Isaia 44:6; 48:12; Arvelassion 2:8; 22:13.