Dissionari Italian-Piemontèis/g
Aspetto
Travaj ancora nen terminà
Cost dissionari a l'é dzurtut adressà a coj ch'a fan ëd tradussion da l'Italian al Piemontèis për publiché an ës sit. As capiss ch'a l'é 'ncora nen n'euvra compléta. Chi ch'a sa a peul sèmper feje d'antegrassion, an rispetand le convension ch'i l'oma sernù.
Italian – Piemontèis |
G
[modifiché]GA
[modifiché]- Gabbana (sf): chiri, chirich.
- Gabbare (vt): gabé, trassé, trocioné, ambrojé, sbefié, fé le schergne, pijé ‘d bala.
- Gabbia (sf): gabia; (sbarre della gabbia) barbëtte; (per l’uccellagione) passarera; (gabbia toracica) cassia; (dim) gabiòt, gabiëtta.
- Gabbiano (sm): ochëtta, ochëtta marin-a, ochëtta ‘d mar.
- Gabinetto (toilette) (sm): gabinèt, cambrin, ufissi particolar; (latrina) gabinèt, cess, còmod, col pòst, (ritirarsi per un bisogno) andé al còmod; (bagno), bagn, toaleta.
- Gaelico (agg) gaèlich.
- Gagliardetto (sm): cit drapeau, gajardèt.
- Gagliardo (agg): gajard, fòrt, robust, bin piantà.
- Gaiezza (sf): alegrìa, festosità.
- Gaio (agg): alégher, festèivol
- Galantuomo (sm): galantòm, onestòm.
- Galletta (sf): galëtta, pan bëscotà, pan bëscheuit.
- Garantire (vt): garantì, sicuré, avalé, caussioné, rësponde.
- Garbo (sm): (grazia) ghëddo [dé 'l ghëddo giust: usare il giusto tono o garbo; deuit (: modo di agire, garbo, grazia); bel deuit, brut deuit (:sgarbatezza, sgarbo, mala grazia); dé deuit (:sistemare, assestare, mettere in ordine); desse deuit (:accingersi, apprestarsi a fare); dé 'd deuit (:dare la giusta graziosità); grassia, finëssa, tornura, atension; bel garbo: bel fé, bel deuit, bela grassia; mal garbo: mal fé, dësdeuitarìa, da dësdeuit.
- Gatta (sf) (gatta da pelare) pijesse 'n badò.
GE
[modifiché]- Gelosia (sf): gelosìa, invidia; ingelosire: dé 'd gelosìa, angelosì.
- Gemere (vi): gmme, gëmmi, lamentesse, piorassé.
- Gemito (sm): gem, gëmm lament; (lungo gemito) piorassera.
- Genealogia (sf): genealogìa, dissemdensa.
- Genealogico (ag): genealògich; albero genealogico: erbo dij parent.
- Generare (vt): dé vita, creé, fé, generé, prodùe; (cagionare) esse motiv, esse càusa, porté.
- Genere (sf): géner, sòrt, spece, qualità, natura, manera.
- Genesi (sf): Génesi.
- Genuino (agg.): (puro, schietto) genit, gënit.
- Genitali (smp): part vergognose, part dlicà.
- Gentaglia (sf): furfaja.
- Gentile (ag): gentil, grassios, bin costumà, bin educà, educà, caparant, afàbil, amàbil, flicà, fin, piasos, rispetos.
- Gentilezza (sf) : gentilëssa, grassiosità, educasion, amabilità, bon-a creansa, bel deuit, finëssa.
- Gentiluomo (sm): gentilòm.
- Gentaglia (sf): gineuria.
- Germogliare (vt): giché, buté, arbuté, possé, nasse; (sbocciare) dësbandì, duvertesse, fiorì.
- Germoglio (sm): but, gich, (pollone di piante:) arbut, gëmma.
- Gettare (vt): campé, rampé, tiré; (con violenza) slansé, frandé; (con disprezzo) sbate vìa, sbate fòra; versare un metallo nella forma: colé.
- Getto (sm): campà; (zampillo) sbrincc; (vomito) vòmit, gòmit; di getto: tut an un-a vòlta; (di grano o simili: seminare a getto) s né a la volà.m
GI
[modifiché]- Giacché (cong,): da già che.
- Giammai (avv.): mai, an gnun cas.
- Gigante (sm): gigant.
- Giglio (sm): liri, lilà.
- Ginocchio (sm): ginoj, gënoj, snoj.
- Giocare (vt): gieughe, giughé, giuvé, giué; (scommettere) gieughe, fé andé, scomëtte, ponté; (trastrullarsi) dësmoresse; (divertirsi) amusesse, divertisse; (scherzare) schersé, burlé, facessié.
- Giocoliere (sm): prestigiator, scamoteur, ch'a fà la fìsica, ciarlatan.
- Gioia (sf): gòj, argioissansa, contentëssa, letissia, alegrëssa, alegrìa, giocondità, festosità, esultansa, godiment, piasì; (pietra preziosa) giòja.
- Gioioso (ag): gioios, giojal, alégher, giovial; ëd bon umor, content.
- Giorno (sm): di; giornà; giorno feriale: ël di 'd travaj; giorno festivo: la festa.
- Giovare (vi): (giové), fé bon pro, vni bin, esse ùtil, vnì a taj.
- Giovamento (sm): vantagi, avantagi, profit, frut, pro, utilità.
- Gironzolare (vi): (senza meta, andare a zonzo) andé an gir, rablesse.
- Giudicare (vt): giudiché, dé ‘n giudissi, pronunsié na sentensa, esaminé, stimé, valé, passé al val, vané; giudicare ad occhio e croce: dì a stim.
- Giunco (sm): gionch; (fiorito) gavaboro, cavabòra; (tondo) giunchin-a.
- Giuntura (sf): giontura.
- Giuramento (sm): giurament, sacrament, sarament, vot.
- Giurare (vt): giuré, fé giurament, fé vot, fé sacrament.
- Giuria (sf): giurìa, giurì.
- Giustamente (av): giusta.
- Giustappunto: giusta.
- Gloriarsi (vr): vantesse, laudesse, angloriesse, gloriesse.
GO
[modifiché]- Gongolare (vt): argiojì, avèj gòj, arlegresse.
GR
[modifiché]- Gradire (vt): agradì (:accogliere di buon grado, ricevere con piacere), gradì, aceté con piasì; (gustare) gusté: (desiderare) avèj piasì ëd, desideré, avèj l’anvìa ëd; (vi) piasèj, piase.
- Gradito (agg.) agradì, gradì, bin acetà; benvist; piasos, agreàbil, car.
- Gradualmente (avv.): pòch a la vòlta, pòch a pòch.
- Grammatica (sf): gramàtica.
- Grappolo (sm): rapa, rapolin, rapèt, rapëtta; raccogliere i grappoli rimasti dopo la vendemmia: rapolé.
- Grattacapo (sm): bren a valé. [pijesse ‘d bren a valé].
- Gregge (sm): tropèja [ëd fèje].
- Gridare (vi): crijé, crié, brajé, vosé, bramé, (a squarciagola) crijé àuta ganassa, criassé, brajassé, sbrajassé, urlé; gridare aiuto: crijé agiut; che grida vendetta: crijant.
- Grido (sm): crij, braj, bram, url, urlo; accorrere al richiamo: core al crij.
- Gruppo di gente: trop ëd gent.
- Gruzzolo (sm): (gruzzolo nascosto): maciòca, massòch.
GU
[modifiché]- Guadagnare (vt): vagné, guadagné.
- Guadagno (sm): guadagn, profit, ùtil, vantagi, lucro, compens, dné, fortun-a, frut, interesse, tornacont, (salario): salari, stipendi, paga, giornà, quindezen-a, meisà; (profitto) prebenda, bon-aman. percentual. rèndita, utilità.
- Guadare (vt): svassé [svassé 'n fium], traversé, dëstravërsé, passé a nàpola (a svass)
- Guai (inter.): guaj, guaja; gara ["gara" vuol dire 'Attenzione! All'erta! Come in: Gara a chi toca; gara chi l'é sota]; maleur; trist [come in: Trist a col ch’a dà scàndol! trist a col ch’a s’arvira! Trist a ti! Trist a col nch’a fà d’ògni erba un fass!].
- Guadare (vt): svassé, passé a svass, traversé, dëstraversé, passé a napula.
- Guaina (sf): guèrna, feuder, feudra, feuro stucc, astucc; (passante) ven-a, passant, (ventriera) pansera; sguainare la spada: dësfodré; rinfoderare la spada: anfodré la spa.
- Guancia (sf): ciafela, ciafërla, giova, gioa, cara.
- Guardare (vi): vardé, guardé, ardé, beiché, buché, eiché; (custodire) cudì, guardé, vardé, dé d'euj. guerné; (adocchiare) docé, ducé, aducé.
- Guardarsi (vr): piesse varda, vardesse, guardesse; (astenersi) vardesse, tense; guardare con occhio bieco: guardé për travers.
- Guardia (sf): guardia, vardia; (sorvegliante) guardia, guardion, sorveliant, (di pubblica sicurezza) polissiòt, agent (ëd la poliss); (mil.) sentinela, guardia, pianton, ronda; (guardia civica) cìvich; (guardia notturna) guardiòt; fé la guardia 'd neuit; (guardia campestre) vardacamp, guardia-camp. Montare la guardia: monté la guardia, fé la guardia, sté 'd guardia; stare in guardia: pijé guarda, pijesse varda, sté an avertensa; vardesse, sté an sl'avìs; mettere in guardia: avertì, prevnì, buté an sl'avis.
- Guida (sf): (in generale) guida, scorta; (leader) guida, cap, capitani, condotié.
- Guizzare (vi): sghicé, sghincé, sghijé, svicé; (fig) scapé vìa; (dimenarsi) sgambité, tërpigné.