La Bibia piemontèisa/Glossari ebràich/h

Da Wikisource.
Jump to navigation Jump to search

Artorn


Glossari ebràich

A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - Z

H

  • ha (ה) - Prefiss ëd l'artìcol ebràich. Pr'esempi, Yesùa-ha-Masiach (ישוע המשיח) = "Gesù a l''é 'l Mëssìa. Për trové na paròla ant ël dissionari ebràich a s'ha anans ëd gavé cost prefiss. Cfr. "An nòm ëd Gesù Crist, ël Nazaré" (At 3:6), [ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ Ναζωραίου, G3588].
  • Hallel (הלל) - La série 'd Salm 113-118 cantà o lesù a la conclusion dël seder ëd Pasca. Hallel a veul dì "làude". Arferiment: Maté 26:30 ["Peui, apress d’avèj cantà 'd salm, a son andass-ne al mont dj'Ulivé", "Καὶ ὑμνήσαντες ἐξῆλθον εἰς τὸ ὄρος τῶν Ἐλαιῶν", G5314]; March 14:26.
  • Haleluja - Ch'as vëdda Aleluja
  • Hametz o Chametz (המץ H2557), lòn ch'a l'é alvà, montà; Seor (שְׂאֹר H7603), an grech ζύμη (zumé G2219): alvà, chërsent, liévit, fërment. Nosgnor a ordinava a Israel ëd nen mangé lòn ch'a l'é hametz durant la Pasca. Gesù a mostrava che tant ël bin che 'l mal a së spantio l'istess ch'a fà l'alvà ant la pasta. Arferiment: Surtìa 12:15 ["Ant ël prim dì dla festa i fareve dësparì l’alvà da vòstre ca"], Surtìa 12:19 ["Durant coj set dì a l’ha da essje an vòstre ca gnanca na frisa d’alvà"; Maté 13:33 ["Èl regn dël cél a smija al chërsent che na fomna a pija e a mës-cia con tre mzure 'd farin-a, fin-a tant ch'a sia tut' alvà"]; 16:6 ["Pijeve varda da l’alvà dij Farisé e dij Saducé"]; March 8:15; Luca 12:1; 13:21.
  • Hanuchà ch'as vëdda: Chanuchà.
  • HaSem (השם) - ebràich për "ël Nòm", as arferiss al nòm ëd Dé che j'ebreo a veulo nen përnunsié e ch'a l'é 'dcò rendù coma "Adonai" o "Nosgnor".
  • Hasiveinu (השיבנו) - Ebràich për "Nosgnor! Fane artorné a ti!", soens dovrà ant j'orassion ëd Complente 5:21 "Nosgnor! Fane artorné a ti, e i artorneroma! Dane torna 'd dì tanme coj ëd na vòlta".
  • Hineni (הנני) - As podrìa voltesse coma "Vardme sì", "I son sì". A l'é la rispòsta a un ch'am ciama, ma se col ch'a ciama a l'é Nosgnor, a veul dì: "Vardme sì, i son a toa completa disposission". Arferiment: Génesi 22:1 ["Apress dë stj’aveniment, Nosgnor a l’ha butà a la preuva Abraham e a l’ha dije: “Abraham! Abraham!”. A l’ha rëspondù: “Vardme sì”], Isaìa 6:8 ["Peuj i l'hai sentù la vos ëd ël Signor ch'a disìa: "Chi podrìo-ne mandé coma mè mëssagè? Chi podrìa-lo andé a nòstr nòm?" I l'hai rësponduje: "Vardme sì: manda mi!"]; H2005.
  • Hosia-na (הושיעה נא) - Ch'as vëdda Osana.