La Bibia piemontèisa/Testament Vej/Deuteronomi/Deuteronomi 27

Da Wikisource.
Jump to navigation Jump to search

Deuteronòmi[modifiché]

27[modifiché]

Istrussion për la granda Ciambrea litùrgica[modifiché]

1Mosè e j’ansian d’Israel a l’han daje costi órdin al pòpol. A l’han dije: “Guerné tùit ij comandament che ancheuj iv dago. 2Ël di che i passereve ël Giordan për intré ant ël pais che ël Signor tò Dé at dà, drissa 'd gran’ pere e daje la biaca 'd caussin-a; 3peui scrìvie dzora tute le paròle 'd costa lej, cora ch'it saras passà për rivé a la tèra che 'l Signor tò Dé at dà, tèra andova làit e amel a scoro, coma che 'l Nosgnor Dé dij tò antich, a l'ha promëttùte. 4E ant ël moment ch'it passeras ël Giordan, drissa an sël mont Ebal coste pere, coma che mi 'v comando, e arìssje 'd caussin-a. 5E ambelelà it buteras an pé pr’ ël Signor tò Dé, n'autar che ël fer a l'àbia pa travajalo. 6Për fabrichelo, ti ‘t podras mach dovré ‘d pere nen travajà. Dzura ‘d cost autar ti t'ësmonras d'olocàust al Signor tò Dé, 7e 'dcò ëd sacrifissi ëd comunion: mangg-ne là la carn, an fasend festa an onor dëll Signor, tò Dé. 8Scrìvie ansima a costi ròch, an manera bin ciàira, tute le paròle 'd costa lej.

9Peu, Mosè, compagnà dai sacerdòt levita, a l’ha parlà parèj a tut ël pòpol d’Israel: “Stà ciuto e scota, Israel: d'ancheuj ti 't ses vnùit a d’esse ‘l pòpol dël Signor, tò Dé. 10It obidiras a la vos dël Signor tò Dé e it butras an pràtica ij sò comandament e soe lej, che d'ancheuj mi 't dago.

11An col midem di Mosè a l'ha daje st'órdin a la gent an disendje: 12Le tribù ch’i dirai a l’han da benedì ‘l pòpol an sël Mont Gerizim quand ch’i passereve ‘l Giordan: Simeon, Levi, Giuda, Issacar, Giusep e Beniamin. 13E coste àutre tribù a l’han da sté an sël Mont Ebal për pronunsié le maledission: Ruben, Gad, Aser, Zebulun, Dan, and Naftali.

Dódes maledission[modifiché]

14Ij Levita a l’avran da parlé e a diran a àuta vos a tuti j’òm d’Israel:

15“Ch’arsèiva na maledission chi ch’as fà n’idol ëscurpì o fondù, euvra d’òm, che ‘l Signor a detesta, e a l’adora dë scondion!”. E tut ël pòpol a rëspondrà: “Àmen!”.

16“Ch’arsèiva na maledission chi ch’a dëspresia sò pare o soa mare!”. E tut ël pòpol a rëspondrà: “Àmen!”.

17“Ch’arsèiva na maledission chi ch’a dëspiassa ij termo dla proprietà ‘d sò vzin!”. E tut ël pòpol a rëspondrà: “Àmen!”.

18“Ch’arsèiva na maledission chi a fà perde la stra a ‘n bòrgno!”. E tut ël pòpol a rëspondrà: “Àmen!”.

19“Ch’arsèiva na maledission chi a vìola ij dirit dij forësté, dj’orfanin e dle vìdoe!”. E tut ël pòpol a rëspondrà: “Àmen!”.

20“Ch’arsèiva na maledission chi ch’as cogia con un-a dle fomne ‘d sò pare; përchè lolì a sarìa në dzonor grev për sò pare[1]!”. E tut ël pòpol a rëspondrà: “Àmen!”.

21“Ch’arsèiva na maledission chi ch’as cogia con na bes-cia!”. E tut ël pòpol a rëspondrà: “Àmen!”.

22“Ch’arsèiva na maledission chi ch’as cogia con soa bela seur da part ëd mare o ‘d pare!”. E tut ël pòpol a rëspondrà: “Àmen!”.

23“Ch’arsèiva na maledission chi ch’as cogia con soa mare-madòna!”. E tut ël pòpol a rëspondrà: “Àmen!”.

24“Ch’arsèiva na maledission chi a massa sò pròssim an dë stërma!”. E tut ël pòpol a rëspondrà: “Àmen!”.

25“Ch’arsèiva na maledission chi ch’as lassa soborné e a sassina ‘n nossent!”. E tut ël pòpol a rëspondrà: “Àmen!”.

26“Ch’arsèiva na maledission chi a osserva pa ij comandament ëd costa lej e a-j buta nen an pràtica!”. E tut ël pòpol a rëspondrà: “Àmen!”.

Nòte[modifiché]

  1. Let “...përchè a àussa la coverta 'd sò pare!”.