La Bibia piemontèisa/Testament Neuv/Efesin/Efesin 6

Da Wikisource.
Jump to navigation Jump to search

Efesin[modifiché]

6[modifiché]

1Fieuj, scoté vòst pare e vòstra mare, coma ch'a veul Nosgnor, përchè lolì a l'é giust[1]. 2Onora tò pare e toa mare: sto-sì a l'é 'l prim comandament compagnà da na promëssa. 3La promëssa a l'é: "Parèj it saras content e it vivras un pes an sla tèra[2]".

4E vojàutri pare anvelené nen l'ànima[3] dij vòstri fieuj: anleveje bin e mostreje coma ch'a farìa 'l Signor.

5Servitor, scuté con reverensa e timor coj che, an ës mond[4], a son vòstri padron, con semplicità 'd cheur, tant coma tuti i l'oma da scoté 'l Crist, 6e nen mach për contenteje quand ch'av vardo, ma coma dij servitor dël Crist ch'a fan ëd tut cheur ël volèj 'd Nosgnor. 7Servije con piasì coma s'i servisse 'l Signor e nen dj'òm. 8Pensé che ognidun, ch'a sia servitor o padron, a 'rseivrà dal Signor l'arcompensa pr' ël bin ch'a l'avrà fàit[5].

9E vojàutri padron, traté ij servitor dl'istessa manera. Lassé da banda le mnasse. Pensé che tant lor coma vojàutri, i l'eve anc un padron ch'a fa gnun-a distinsion ëd përson-e[6].

Esortassion për la guèra spiritual[modifiché]

10Dël rest, mè frej, fortificheve ant'ël Signor e an soa forsa poderosa. 11Arvestive dl'armadura che Nosgnor an dà për podèj fé front a la furbaria dj'atach dël diav. 12Përchè an toca nen ëd combate contra 'd creature uman-e[7], ma contra le potense e j'autorità, contra ij dominator ëd cost mond ëd top, contra jë spirit malign ch'a-i son ant le region dël cél.

13Buteve adòss, donca, l'armadura che Nosgnor an dà, parèj ch'i peusse resiste ant ij dì 'd gramissia e mantive ferm fin-a a la fin. 14Bogeve donca nen! Buteve ai fianch ël sënturon dla vrità[8], arvestive con la corassa dla giustissia[9], 15Avèj 'd caussadure adate për andé a nunsié l'Evangeli dla pas. 16Pijè dzurtut lë scu dla fej ch'av fasa paré le flecie anfiamà dël Malign. 17Buteve an sla testa l'elm dla salvëssa e ciapé la spa dlë Spirit, ch'a l'é la paròla 'd Nosgnor.

18An tùit ij cas, elevé al Signor, ant lë Spirit, vòstre preghiere, orassion e sùpliche; vijand con costansa e presentand vòstre intercession an favor ëd tut ël pòpol sant, 19e a an mè favor, përchè am sia dàit ëd parlé sèmper con franchëssa e con fiusa për fé conòsse 'l misteri dl'Evangel 20dont i son n'ambassador cargà 'd caden-e. Preghé ch'i peussa parlé liber, coma ch'as deuv.

Conclusion[modifiché]

21Ora, për ch'i conòsse 'dcò voi la situassion anté ch'i son e lòn ch'i fas, a sarà Tichico[10], nòstr frel amà e ministr fedel dël Signor, ch'av farà savèj tut. 22I l'hai mandavlo a pòsta pròpi përchè i l'abie 'd neuve da nojàutri e ch'i vòstri cheur a na sio confortà[11].

23Che la pas a sia con ij frej, amor e fej da part ëd Dé, ël Pare, e 'd Gesù Crist, ël Signor. 24Che la grassia a sia con tuti coj ch'a veulo bin a Gesù Crist, nòstr Signor inmortal. Amen.

Nòte[modifiché]

  1. Colossèis 3:20.
  2. Surtìa 20:12; Deuteronòmi 5:16.
  3. O "esasperé", "irrité". Colossèis 3:21.
  4. O "second la carn".
  5. Colossèis 3:22-25.
  6. Colossèis 3:25; 4:1.
  7. O "carn e sangh".
  8. Isaia 11:5.
  9. Isaia 59:17.
  10. Tichico: At 20:4; 2 Timòt 4:12
  11. Colossèis 4:7-8.