La Bibia piemontèisa/Testament Neuv/Efesin/Efesin 5

Da Wikisource.

Efesin[modifiché]

La Bìbia piemontèisa - Efesin 5

5[modifiché]

Vive ant l'amor[modifiché]

1Vardé bin lòn ch'a fà Nosgnor e peuj fé l'istess, përchè i seve coma 'd fieuj ch'a imito 'n pare ch'a-j veul bin[1]. 2Vive na vita pien-a d'amor[2] an seguitand l'esempi dël Crist. Chiel a l'ha vorsune bin tant da smon-se për noi a Nosgnor Dé coma 'n sacrifissi d'odor agreàbil[3].

3Coma ch'as confà a 'n pòpol ch'a l'é sant, ch'a sio gnanca nominà an tra 'd vojàutri ëd còse coma l'inmoralità[4], la saloparia o l'avidità. 4Conte scarose, stupidità, paròle grossere - cola-lì a l'é nen ròba për dij cristian. Al contrari, che la gent a senta da vojàutri ch'i ringrassie Nosgnor.

5Ëd sossì i peule stene sicur: che gnun ch'a sia inmoral, salòp o àvid (l'avidità a l'é n'idolatrìa) a 'rseivrà mai l'ardità dël règn dël Crist e 'd Nosgnor Dé.

Vive ant la lus[modifiché]

6Lasseve nen ambrojé da coj ch'a san bin dovré la lenga për giustifiché sti pecà-sì[5] përchè a l'é sicur che l'ira 'd Nosgnor a tomberà dzura 'd coj ch'a-j dzubidisso[6]. 7Ch'i l'abie gnente da fé con cola gent-lì.

8A l'era na vòlta ch'i j'ere 'nt lë scur, ma adess i seve sota la lus ëd Nosgnor. Viv-ne donca an conformità, coma 'd gent ch'a sta 'nt ël ciàir! 9Ël ciàir a dà sèmper dij bon frut, l'é a dì: bontà, giustissia e vrità. 10Savejlo arconòsse lòn ch'a l'é agreàbil a Nosgnor. 11Pijeve nen part a j'euvre 'd coj ch'a stan ant lë scur: a pòrto gnun bon frut; al opòst denunsieje, troveje da dì! 12Lòn che cola gent a fan ant lë scur, da stërmà, a fà fin-a vërgogna 'd parlene! 13Contut, cand che ‘l ciàir a j'anlumina, le ròbe as vëddo ciàire, brute coma ch'a son, 14përchè ‘l ciàir a-j na buta an evidensa soa vera natura. A l'é për lòn ch'i disoma: "Dësvijte, ti ch'it deurme! Tirte sù da 'n mes ai mòrt, e 'l Crist at anluminrà!".

Vive ant la saviëssa[modifiché]

15Pijeve donca bin guarda 'd vòstra condòta. Vive nen da stùpid[7], ma con saviëssa. 16Perde nen ëd temp pressios, ma sfruté al màssim ël temp ch'i l'eve[8] për fé lòn ch'a l'é bon, përchè ij dì ch'i vivoma a son gram. 17Penseje bin ansima prima 'd fé cheicòsa: serché 'd capì lòn ch'a podrìa esse 'l volèj ëd Nosgnor. 18E ampinive[9] nen ëd vin, përchè lolì a l'é la ruin-a dla vita, ma procureve d'esse ampinì dlë Spìrit Sant. 19Canté al Signor ëd salm, ëd làude e 'd càntich ëspirituaj, për l'edificassion ëd coj ch'a jë scoto. Ch'a sia cola la mùsica ch'i l'eve 'nt ël cheur[10]!

20Rende sèmper grassie për ògni còsa a Dé, ch'a l'é nòstr Pare, an nòm ëd Nosgnor Gesù Crist[11].

Esortassion a le famije[modifiché]

21Sogeteve j'un a j'àutri për reverensa a Crist. 22Fomne, sogeteve ai vòstri marì[12] tal coma tuti a l’han da sogetesse a Nosgnor, 23përchè 'l marì a l'é cap ëd la fomna, l'istess che 'l Crist a l'é cap e salvator ëd la Cesa, ch'a l'é sò còrp. 24Tant coma la Cesa as sugeta al Crist, parèj le fomne a l'han da sogetesse an tut ai sò marì.

25Vojàutri marì voleje bin a vòstre fomne[13] coma 'l Crist a l'ha vorsù bin a la Cesa tant da arnonsié për chila a soa vita medésima. 26A l'ha vorsula santifiché dòp d’avèjla netià 'nt ël batésim[14] d'eva compagnà da soa paròla. 27Chiel a l'ha vorsù porté a soa presensa na Cesa gloriosa, sensa mace, rùpie o d'àutre còse parèj, ma përch' a fussa santa e sensa rimpròcc[15]. 28Ant l'istessa manera ij marì a l'han da volèj bin a soe fomne coma ch'a fan për ij sò còrp midem. Col ch'a veul bin a soa fomna a veul bin a chiel midem. 29An efet, a-i é gnun ch'a veuja nen bin a chiel midem, al contrari, tuti as nutrisso e as soagno. Ël Crist a l'ha fàit parèj con soa Cesa, 30dàit ch'i soma 'd mèmber ëd sò còrp, carn ëd soa carn e òss dij sò oss. 31A l'é për lòn che, coma ch'a dis la Scritura: "L'òm a chiterà sò pare e soa mare për unisse a soa fomna, për formè ansema na sola carn[16]". 32Sto misteri-sì a l'é grand; i antendo che sòn a fà arferiment a Crist e a la Cesa. 33Che donca ognidun ëd vojàutri a veuja bin a soa fomna coma a chiel midem, e che la fomna a rispeta sò marì.

Nòte[modifiché]

  1. O "Sie d'imitator ëd Nosgnor an tut lòn ch'i feve, përchè i seve 'd fieuj bin vorsù".
  2. O "Vive ant l'amor".
  3. Cfr. Surtìa 29:18; Salm 40:6.
  4. O "la fornicassion".
  5. O "da discors ch'a l'han gnun sens", "sensa valor".
  6. O let. "ij fieuj dla disubidiensa", "ij rivoltos".
  7. O “fòj”.
  8. O "Riscaté 'l temp". L'idèja a l'é ch'ël temp a l'é stàit ciapà an ostagi e ij cristian a lo libero da la përzon dla dësutilità. Cfr. Colossèis 4:5.
  9. O "anciocheve nen".
  10. O "Canté e salmegé 'd tut cheur al Signor".
  11. Cfr. Colossèis 3:16-17.
  12. Cfr. Colossèis 3:18; 1 Pero 3:1.
  13. Cfr. Colossèis 3:19; 1 Pero 3:7.
  14. O "bagn".
  15. O "imacolà".
  16. Cfr. Genesi 2:24.