La Bibia piemontèisa/Testament Neuv/Colosseis/Colosseis 3
Colossèis
[modifiché]3
[modifiché]Esortassion a serché le còse ‘d là an àut
[modifiché]1Sicoma ch'i seve arsussità a neuva vita ansema al Crist, susté[1] le realità del cel, andova che chiel a l'é astà ant ël pòst d'onor a la drita 'd Dé[2]. 2Pensé[3] a le còse del cel, nen a cole ch'a aparten-o a cost mond-sì. 3Përchè i seve coma mòrt a soa manera 'd vive, e vòstra vita, la pì vera, a l’é stërmà con ël Crist an Nosgnor Dé. 4Cand che Crist, ch’a l’é vòstra vita, a s’arvelërà[4], anlora ‘dcò vojàutri i sareve arvelà ansema a chiel an glòria. 5Buté a mòrt[5], donca, tut lòn[6] ch’an vojàutri[7] a l’é ‘d costa tèra: fornicassion[8], impurità, passion dësbaucià, anvìe pien-e 'd gramissia, e l’avarissia[9], ch’a l’é idolatrìa. 6Përché a son prope coste le còse ch’a tisso l'ira ‘d Nosgnor sij fieuj dla dzubidiensa[10].
7Ëdcò vojàutri i j’ere parèj[11], cand, temp fà, i vivìe coma[12] ch'a fan lor. 8Adèss, però, campé via tute cole còse, ël ghignon, ël malànim, la maldisansa, e che gnun-a paròla dzonesta a seurta mài da vòstra boca. 9Dì nen ëd busiardarìe l’un a l’àutr, përché i seve dësvestìve dl’òm vej ch’i j’ere[13], con tute soe assion, 10e i seve arvestive coma n’òm neuv[14] ch’as arnova an conossensa, a smijansa ‘d col ch’a l’ha crealo[15].
11Ambelessì a-i é pì nen nì Grech, nì Ebrèo, nì sirconcis, nì ansirconcis, nì bàrbar, nì Sita, nì s-ciav, nì lìber. Crist a l’é tut lòn ch’a conta, e chiel a viv an tùit ij cristian.
12Parèj, donca, arvestive coma ‘d gent che Nosgnor a l’ha sernù, da sant e preferì ch’i seve, ëd sentiment ëd compassion ancreusa, ëd bontà, d’umiltà, ëd dosseur, ëd në spirit passient; 13Soporteve j’un j’àutri. Se cheidun a l’ha cheicòsa contra n’àutr, përdonje. Nosgnor a l’ha përdonave: përdoné ‘dcò vojàutri[16]. 14Dzurtut, arvestive dl’amor, che tut a gropa ansema e a përfession-a.
15Che la pas ëd Nosgnor, ch’i na seve ciamà pr’ esse un còrp sol, a l’àbia ‘l pòst ël pì amportant ant ij vòstri cheur; e manché nen d’esse arconossent. 16Che la paròla ‘d Crist an tota soa richëssa a ampinissa vòstra vita. Mostreve e esorteve a vicenda con tuta la saviëssa che Nosgnor av dà; cissà da la grassia ‘d Nosgnor, canté con tut ël cheur e pien d’arconossensa ëd salm, ëd làude e ‘d càntich dlë Spirit. 17Tut lòn chi’i feve, sia an paròla che ‘d fàit, fé tut a nòm dël Signor Gesù, rendand për chiel grassie a Nosgnor ël Pare[17].
Neuve relassion përsonaj
[modifiché]18Fomne, sogeteve ai vòst marì[18], ma felo coma comanda ‘l Signor. 19Vojàutri marì, voleje bin a vòstre fomne, e trateje sèmper con rispèt[19]. 20Fieuj, fé l’ubidiensa a vòst pare e vòstra mare an tut, përchè lolì a-j pias a Nosgnor[20]. 21E vojàutri, pare e mare, porté nen ij vòstri fieuj a l’esasperassion përchè as dëscoragio nen[21]. 22Vojàutri ch’i seve ‘d serv, fé l’ubidiensa a coj che an tèra a son ij vòstri padron, nen mach për feje content cand ch’av vëddo. Feje l’ubidiensa con sincerità, pròpi përchè ch’i seve timorà ‘d Nosgnor. 23Qualsëssia ch’a sìa vòst travaj, felo ‘d bon-a veuja coma s’a fussa ‘n travaj fàit për Nosgnor e nen për d’àutri. 24Tnive an ment ch’a sarà da Nosgnor ch’i arseivreve ‘l salari dl’ardità, përché i serve 'l Crist, ël Signor. 25Contut, col ch’a fà nen lòn ch’a l’é giust a sarà arpagà con l’istessa monèja, përché Nosgnor a fà nen ëd distinsion[22] an tra le përson-e[23].
Nòte
[modifiché]- ↑ O "seguité a serché le còse ‘d là an àut", ant ël sens ëd aspiré, miré, desideré, susnì.
- ↑ Cfr. Salm 110:1.
- ↑ O "Seguité a deje da ment".
- ↑ O “as mostrarà”, “as farà vëdde”.
- ↑ O “mortifiché” > mortificassion.
- ↑ Let. “ij vòsti mèmber”.
- ↑ O “an vòsta natura”.
- ↑ Inmoralità sessual, (an grech: porneia).
- ↑ O “angordìssia”.
- ↑ Espression semitica ch’a sta për “la gent caraterisà dla dzubidienza”, coj ch’as arviro contra ‘d Nosgnor.
- ↑ O “dcò vojàutri a marciave ansema a lor”.
- ↑ O “antrames a lor”.
- ↑ Cfr. Efesin 4:22.
- ↑ Cfr. Efesin 4:24.
- ↑ Cfr. Genesi 1:26.
- ↑ 3:12-13 cfr. Efesin 4:2,32.
- ↑ 3:16-17 cfr. Efesin 5:19-20.
- ↑ Cfr. Efesin 5:22; 1 Pero 3:7.
- ↑ O “sensa stussicheje”, “sensa anrabieve”,
- ↑ Cfr. Efesin 6:1.
- ↑ Cfr. Efesin 6:4.
- ↑ Cfr. Deuteronòmi 10:17; Efesin 6:9.
- ↑ 3:22-25 cfr. Efesin 6:5-8.