La Bibia piemontèisa/Testament Neuv/Colosseis/Colosseis 2

Da Wikisource.
Jump to navigation Jump to search

Colossèis[modifiché]

2[modifiché]

1Ora, i veuj chi sapie vàire ch’a l’é grand ël combat ch’i susnisso për vojàutri, për ij cristian ch’a son a Laodicea, e per tuti coj ch’a l’han mai vëddume ‘d person-a. 2I vorìa che lor a fusso consolà e gropà strèit ansema ant l’amor e ch’a podèisso avèj na pien-a conossensa e inteligensa dël misteri ëd Nosgnor, ch’a l’é ‘l Crist medésim. 3An chiel a son ëstërmà tùit ij tesòr dla sapiensa e dla conossensa[1].

4Ora, iv diso sossì përchè gnun a l’abia d’ambrojeve con ëd discors anciarmant. 5Përchè bin ch’i sia assent ëd përson-a, an ëspirit i son bin con vojàutri, e i m’arlegro ch’i manten-e vòstra posission e che vòstra fej an Crist a arzist con fërmessa.

La pienëssa am Crist mòrt e arsussità[modifiché]

6Parèj, donca, ch’i l’eve arseivù ‘l Signor Gesù Crist, seguité a vive[2] ansem a chiel. 7Mantnive anreisà an chiel, edificà ansima col fondament-lì, gorègn ant la fej ch’a l’han mostrave e sèmper pien d’arconossensa[3].

8Pijé varda che gnun av fasa soa pijàita për ëd speculassion filosòfiche: a son ëd rasonament dësutil ch’a van pitòst d’acòrdi con le tradission dë sto mond e con le fòrse ch’a-i fan da padron, ma ch’a son nen conforma a Crist. 9Përchè a l’é an Crist, an sò còrp. ch’a sta tuta la pienëssa ‘d Nosgnor Dé[4]. 10Vojàutri i seve compì an chiel[5], ch’a l’é ‘l cap ëd tute le potense e j’autorità.

11An chiel i seve stàit sirconcis, nen për ël mojen d’un procediment fìsich[6]. Crist a l’ha sogetave a na sirconcision spiritual - a l’ha tajave vìa vòstra natura ‘d pecator. 12Për ël batèsim i seve stàit sotrà con Crist, e con chiel i seve ‘dcò stàit arsussità a na vita neuva përchè ch’i l’eve fidave a la fòrsa poderosa ‘d Nosgnor, l’istessa ch’a l’ha arsussitalo dai mòrt.

13Vojàutri i j’ere mòrt për colpa dij vòstri pecà, e vòstra natura ‘d pecator a l’era ancora nen stave tajà vìa. Adess, contut, Nosgnor a l’ha fave arvive an Crist, përchè për grassia chiel a l’ha përdonave ij pecà. 14Ël document andoa ch’a j’ero scrivuje tute nòstre colpe, chiel a l’ha rendulo pì nen vàlid; a l’ha portalo via con chiel anciodandlo an sla cros. 15A l’é parèj che chiel a l’ha disarmà le potense e le autorità spirituaj. A la cros chiel l’ha mortificaje an pùblich tanme ‘d përzoné ch’a séguito ancadenà sò cortegi trionfal.

Sirimonie e dotrine sensa sust[modifiché]

16Che gnun, donca, av condan-a për ël mangé o për ël bèive, o për le distinsion ch’a vorìo fè ‘d dì ‘d festa, o ‘d lun-a neuva, o për ij dì ‘d saba. 17Tute cole ròbe-lì a j’ero mach d’ombre dla realità ch’a l’avìa da vnì, l’é a dì ‘d Crist.

18Che gnun ch’a-j piasa sogetesse a dj’àngej e ch’a-j renda l’adorassion, av gava la vitòria final; a son ëd gent ch’a s’abandon-o a soe vision e ch’as na vanto sensa rason, guidà coma ch’a son da soe idèje ‘d lor, ch’a son mach dë sta tèra. 19Cola gent-lì a l’é nen an comunion con Crist, la testa[7] dël còrp. A l’é chiel ch’a ten ansema ‘l còrp antregh, con soe gionture e anliure, e ch’a chërs për l’euvra ‘d Nosgnor.

20Vojàutri i seve mòrt con Crist, i seve stàit liberà da le potense ch’a la fan da padron an cost mond. Përchè, donca, lasseve ch’a v’impon-o dij precet coma si ancora nojàutri i fuisso sogetà a cost mond? 21Av diso: “Manié pa! Mangé pa! Toché pa!”. 22Cole-lì a son mach ëd dotrin-e e ‘d prescrission uman-e, còse ch’a perisso con l’usagi. 23A l’han n’aparensa ‘d saviëssa përchè ch’a son sostnùe da ‘d devossion angagià, da esaltassion mìstiche e da na strèita dissiplina dël còrp, ma a giuto nen a vince j’anvìe[8] dla carn. A sodisfo mach l’orgheuj dla përson-a.

Nòte[modifiché]

  1. O “siensa”.
  2. O “a marcé”.
  3. O “bondos ant ël rendiment ëd grassie”.
  4. O “tuta la pienëssa dla divinità”.
  5. O “compiment”, “seve rivà a la pienëssa”.
  6. O “con na sirconcision fàita da ‘d man uman-e”.
  7. O “cap”.
  8. O “ij piasì”.