La Bibia piemontèisa/Testament Neuv/Roman/Roman 14

Da Wikisource.
Jump to navigation Jump to search

Letra dl'Apòstol Pàul ai cristian ëd Roma[modifiché]

14[modifiché]

Esortassion a la toleransa[modifiché]

1Ora, aceté[1] coj ch'a l'han na fé fiaca[2] e sté nen lì (con lor) a questioné dj'opinion. 2Un a chërd ëd podèj mangé 'd tut, ma col ch'a l'é débol a mangia mach ëd vërdura. 3Col ch'a mangia 'd tut a deuv nen dëspressié col ch'a lo fà nen, e col ch'a chërd ch'as deuv astense (dal mangé quejcòs) ch'a giudica nen col ch'a mangia 'd tut, përchè Nosgnor a l'ha 'rseivulo (l'istess). 4Chi it ses-to, ti ch'it giùdiche 'l servidor d'un àutr[3]? Dë 'dnans a sò padron chiel as ten ferm o a casca e s'as ten ferm a l'é mach grassie al Signor (ch'a lo sosten). 5Un a giùdica che un di a sìa pì sant che n'àutr, e n'àutr a giùdica che ij di a sìo tùit istèss. Ognidun ch'a sìa përsuas ëd lòn an sò spìrit[4]. 6Col ch'a l'ha rësguard al dì, a lo fà për ël Signor, e col ch'a mangia 'd tut a lo fà për ël Signor, përchè a-j në rend grassie; e col ch'as asten dal mangé quajcòsa lo fà për ël Signor e a-j në rend grassie.

7Përchè gnun ëd nojàutri (cristian) a viv mach për chiel istèss, e gnun a meuir për chiel istèss. 8S'i vivoma, i vivoma për ël Signor, s'i muiroma, i muiroma për ël Signor. A l'é parèj che sia ch'i vivoma, sìa ch'i muiroma, i soma dël Signor. 9A l'é për lòn che Crist a l'é mòrt e ch'a l'é tornà a vive, parèj che Chiel a sia 'l Signor dij mòrt tanme 'd coj ch'a son viv.

10Ma ti ch'i mange mach ëd vërdura - përchè giudiches-to tò frel o toa seur? E ti ch'it mange 'd tut, përchè dëspresies-to tò frel o toa seur? Përchè tuti nojàutri i compariroma dë 'dnans al tribunal ëd Crist. 11Përchè a l'é scrit: "I son ël vivent - a dis ël Signor - tùit as buteran an ginojon dë 'dnans a mi, e ògni lenga a darà 'd làude a Nosgnor[5]". 12A l'é parèj che ciaschëdun a rendrà cont për chiel istèss a Nosgnor[6].

Esortassion ai fòrt ëd nen scandolisé ij déboj[modifiché]

13Giudicomse alora pì nen l'un l'àutr, pitòst avej 'd giudissi an sossì: ëd buté maj d'antrap dëdnans al frel o la seur, ëd mai scandoliseje. 14I sai e i son përsuas ant ël Signor Gesù, che gnente a l'é impur an sé medésim, ma se quejdun a chërd che na còsa a l'é 'mpura, për chiel a l'é 'mpura. 15Se tò frel o toa seur a l'é sagrinasse a càusa 'd lòn ch' it mange, ti 't comporte nen con amor. Crist a l'é mort ëdcò për chiel: perdlo nen[7] për tò mangé! 16L'avantagi ch'it gòde[8] ch'a sia nen sogetà a rimpròcc[9], 17përchè 'l Regn ëd Nosgnor a l'é nen mangé o bèive, ma a l'é giustissia, pas e gòj ant l'Ëspìrit Sant. 18Col ch'a serv Crist ant cole còse ansilì, a l'é agradì a Nosgnor e a l'é aprovà da la gent. 19Antlora, cudì le còse ch'a son për la pas e për l'edificassion vicendèivol. 20Guasta nen l'euvra 'd Nosgnor për motiv ëd ròba da mangé. A l'é vera che tute le còse a son pure, ma col-lì a fà mal s'a dà 'd scandol për lòn ch'a mangia. 21A l'é bin ëd mangé nen ëd carn, o 'd bèive nen ëd vin, o 'd fé nen qualsëssia còsa ch'a peussa esse d'antrap a tò frel.

22La fèj ch'it l'has tenla për ti dëdnans a Nosgnor. Beat col ch'a condana nen chiel istèss ant lòn ch'a dà l'aprovassion. 23' it l'has, nopà, 'd dùbi se mangé o mangé nen quejcòsa e it në mange l’istèss[10], it fase pecà[11] përch' it lo fase nen con fej. Ora tut lòn ch'a ven nen da la fèj a l'é 'n pecà.

Nòte[modifiché]

  1. O "arsèive", con benevolensa.
  2. Na fej ch'a l'é nen ancora madura, nen fòrta.
  3. A l'é nen tò afé.
  4. S'a l'é apressià o arfudà a l'é competensa 'd sò padron.
  5. Isaia 48:18; 45:23 LXX.
  6. Ognidun ch'a séguita le convinsion ëd soa cossiensa.
  7. O “craslo”.
  8. O "Lòn ch'it ses përsuas esse bon".
  9. Ch'a sia nen criticà coma s'a fussa 'n mal.
  10. O "col ch'as fa dë scrùpoj", s'it dùbite che lòn ch'it fas a sìa giust.
  11. O "ti't ses a condané".