La Bibia piemontèisa/Testament Neuv/Roman/Roman 14

Da Wikisource.

Litra dl'Apòstol Pàul ai cristian ëd Roma[modifiché]

14[modifiché]

La Bìbia piemontèisa - Roman 14

Esortassion a la toleransa[modifiché]

1Ora, àbie 'd toleransa[1] 'd coj ch'a l'han na fede fiaca[2] e sté nen lì (con lor) a questioné dj'opinion. 2Un a chërd ëd podèj mangé 'd tut, ma col ch'a l'é débol a mangia mach ëd vërdura. 3Col ch'a mangia 'd tut a deuv nen dëspressié col ch'a lo fà nen, e col ch'a chërd ch'as deuv astense (dal mangé cheicòs) ch'a giùdica nen col ch'a mangia 'd tut, përchè Nosgnor a l'ha 'rseivulo (l'istess). 4Chi it ses-to, ti ch'it giùdiche 'l servidor d'un àutr[3]? Dë 'dnans a sò padron chiel as ten ferm o a casca e s'as ten ferm a l'é mach grassie al Signor (ch'a lo sosten). 5Un a giùdica che un di a sìa pì sant che n'àutr, e n'àutr a giùdica che ij di a sìo tùit istèss. Ognidun ch'a sìa përsuas ëd lòn an sò spìrit[4]. 6Col ch'a l'ha rësguard al dì, a lo fà për ël Signor, e col ch'a mangia 'd tut a lo fà për ël Signor, përchè a-j na rend grassie; e col ch'as asten dal mangé cheicòs a lo fà për ël Signor e a-j na rend grassie[5].

7Përchè gnun ëd nojàutri (ij cristian) a viv mach për chiel istess, e gnun a meuir për chiel istess. 8S'i vivoma, i vivoma për ël Signor, s'i muiroma, i muiroma për ël Signor. A l'é parèj che sia ch'i vivoma, sia ch'i muiroma, i soma dël Signor. 9A l'é për lòn che Crist a l'é mòrt e ch'a l'é tornà a vive, parèj che Chiel a sia 'l Signor dij mòrt tanme 'd coj ch'a son viv.

10Ma ti ch'i mange mach ëd vërdura - përchè it giùdiche tò frel o toa seur? E ti ch'it mange 'd tut, përchè dëspresies-to tò frel o toa seur? Përchè tuti nojàutri i compariroma dë 'dnans al tribunal ëd Crist[6]. 11Përchè a l'é scrit: "I son ël vivent - a dis ël Signor - tùit as buteran an ginojon dë 'dnans a mi, e ògni lenga a darà 'd làude a Nosgnor[7]". 12A l'é parèj che ciaschëdun a rendrà cont për chiel istess a Nosgnor[8].

Esortassion ai fòrt ëd nen ëscandolisé ij déboj[modifiché]

13Giudicom-se alora pì nen l'un l'àutr, pitòst avèj 'd giudissi an sossì: ëd buté maj d'antrap ëdnans al frel o la seur, ëd mai scandoliseje. 14I sai e i son përsuas ant ël Signor Gesù, che gnente a l'é impur an chiel midem, ma se cheidun a chërd che na còsa a sia impura, për chiel a l'é impura. 15Se tò frel o toa seur a l'é sagrinasse a càusa 'd lòn ch' it mange, ti 't comporte nen con amor. Crist a l'é mort ëdcò për col-lì: perd-lo nen[9] për tò mangé! 16L'avantagi ch'it gòde[10] ch'a sia nen sogetà a rimpròcc[11], 17përchè 'l Regn ëd Nosgnor a l'ha pa da fé con ël mangé o 'l bèive, ma a l'é giustissia, pas e gòj ant l'Ëspìrit Sant. 18Col ch'a serv Crist ant cole còse ansilì, a l'é agradì a Nosgnor e a l'é aprovà da la gent. 19Antlora, pijeve soen ëd le còse ch'a son për la pas e për l'edificassion l'un ëd l'àutr. 20Guasté nen l'euvra 'd Nosgnor mach për motiv ëd ròba da mangé. A l'é vera che tute le còse a son pure, ma col-lì a fà mal s'a dà scandol për lòn ch'a mangia. 21A l'é bin ëd pa mangé 'd carn, o pa 'd bèive 'd vin, o 'd fé nen qualsëssìa còsa ch'a peussa esse d'antrap a tò frel.

22La fede ch'it l'has tenla për ti dë 'dnans a Nosgnor. A l'é bonoros col ch'as condan-a nen ant lòn ch'a-j dà l'aprovassion. 23' Se it l'has, nopà, 'd dùbi se mangé o pa mangé cheicòsa e it na mange l’istess[12], it fase ' n pecà[13] përch' it lo fase nen con fede. Ora tut lòn ch'a ven nen da la fede a l'é 'n pecà.

Nòte[modifiché]

  1. O "arsèive", con benevolensa.
  2. Na fej ch'a l'é nen ancora madura, nen fòrta.
  3. A l'é nen tò afé.
  4. S'a l'é apressià o arfudà a l'é competensa 'd sò padron.
  5. Cfr. Colossèis 2:16.
  6. Cfr. 2 Corint 5:10.
  7. Cfr. Isaia 48:18; 45:23.
  8. Ognidun ch'a séguita le convinsion ëd soa cossiensa.
  9. O “craslo”.
  10. O "Lòn ch'it ses përsuas esse bon".
  11. Ch'a sia nen criticà coma s'a fussa 'n mal.
  12. O "col ch'as fa dë scrùpoj", s'it dùbite che lòn ch'it fas a sìa giust.
  13. O "ti't ses a condané".