La Bibia piemontèisa/Testament Neuv/Roman/Roman 13

Da Wikisource.

La Bìbia piemontèisa - Roman 13

Litra dl'Apòstol Pàul ai cristian ëd Roma[modifiché]

13[modifiché]

Ij dover anvers j'autorità[modifiché]

1Che tùit as sugeto a j'autorità ch'a governo le nassion, përchè a-i é gnun-a autorità ch'a ven-a nen da Nosgnor, e j'autorità ch'a-i son a son ordinà[1] da Nosgnor. 2A l'é për lòn che coj ch'a fan oposission a l'autorità, a fan n’oposission[2] a n'ordinansa 'd Nosgnor. Coj ch'a-j fan oposission, a van ancontra a 'n giudissi ‘d condan-a, 3përchè coj ch'as comporto bin[3] a l'han nen d'avèj tëmma dj’autorità, ma coj ch'as comporto mal. Ora, veus-to nen avèj tëmma dj'autorità? Fa lòn ch'a l'é giust e ti t'arseivras ëd làude. 4L'autorità a l'é al servissi 'd Nosgnor për tò bin, ma s'it fas dël mal, àbie tëmma, përchè a l'é pa për nen che l'autorità a pòrta la spa, përchè a l'é al servissi 'd Nosgnor për dé ai malfasent lòn ch'a merito[4]. 5A l'é për costa rason ch'a venta sugetesse a j'autorità, nen mach për tëmma dël castigh, ma 'dcò për motiv ëd cossiensa. 6An efet, a l'é 'dcò për lòn ch'i paghe le taje, përchè j'autorità an lòn ch'a fan a son al servissi 'd Nosgnor[5]. 7Rende donca a tuti lòn ch'a l'é dovuje: le taje a coj ch'i deuve le taje, ël pedagi a chi 'l pedagi, la tëmma a chi la tëmma, l'onor a chi l'onor[6].

Esortassion a voleje bin al pròssim[modifiché]

8Àbie nen ëd débit[7] foravìa che 'd volèjve bin l'un a l'àutr, përchè col ch'a veul bin a j'àutri a l'ha adempì la Lege, 9përchè 'l nen comëtte adulteri[8], ël nen massé[9], ël nen robé[10], ël nen dì 'l fàuss, ël nen invidié[11], e tuti j'àutri comandament, as peudo compendié an sta paròla-sì: It voreras bin a tò pròssim coma a ti medésim[12]. 10L'amor a fà nen ëd mal al pròssim: donque, 'l compiment ëd la lege a l'é l'amor.

Motivassion ëd na condòta divòta[modifiché]

11Fé lolì përch' i seve bin qual ch'a sia 'l temp ch'i vivoma ancheuj: a l'é l'ora 'd dësvijesse dal seugn, përchè nòstra salvëssa a l'é pì davzin-a adess che cand ch'i soma dventà chërdent. 12La neuit a l'é press che finìa e 'l di a l'é avzinasse. Donca, a venta buté da banda[13] j'euvre dël top e butesse adòss j'arme dla lus[14]. 13Portomse da përson-e oneste ch'a vivo a la lus dël sol; nen an galuparìe, nen an ambriacògne, nen an gargarìe, nen an insolense, nen an querimònie, nì 'nt l'invìdia. 14Al contrari, arvestive dël Signor Gesù Crist e pijeve nen cura dla carn, parèj che ij sò desideri as dësvio nen.

Nòte[modifiché]

  1. O "stabilìe".
  2. O “a arzisto”.
  3. O "coj ch'a fan ëd bone euvre".
  4. O "për fé giustissia quand ch'a dà 'l castigh a col ch'a fa mal".
  5. O "a son ëd ministr ëd Nosgnor, impiegandse a rende giustissia", o "për governé".
  6. Cfr. Maté 22:21; March 12:17; Luca 20:25.
  7. Let. con gnun.
  8. Cfr. Surtìa 20:14; Deuteronòmi 5:18.
  9. Cfr. Surtìa 20:13; Deuteronòmi 5:17.
  10. Cfr. Surtìa 20:15; Deuteronòmi 5:19.
  11. Cfr. Surtìa 20:17; Deuteronòmi 5:21.
  12. Cfr. Levitich 19:18.
  13. O "dësvestisse".
  14. O "com an pien dì".