La Bibia piemontèisa/Testament Neuv/Colosseis/Colosseis 1

Da Wikisource.

Colossèis[modifiché]

La Bìbia piemontèisa - Colossèis 1

1[modifiché]

Salut[modifiché]

1Pàul, apòstol ëd Gesù Crist për volèj 'd Nosgnor, e 'l frel Timòt; 2ai frej e seur an Crist, sant e fedej, ch'a son a Colòsse. Che Nosgnor, nòst Pare, av daga grassia e pas[1].

Pàul a ringrassia Nosgnor e a lo prega për la Cesa[modifiché]

3I pregoma sèmper për voi e i rendoma grassie a Dé, ël Pare 'd Nosgnor Gesù Crist, 4përchè ch’a l'han parlane bin ëd vòstra fede an Gesù Crist, e dl'amor ch'i l'eve për tut ël pòpol ëd Nosgnor[2]. 5Vòstra fede e vòst amor a l'é nassù da vòstra speransa pien-a 'd fiusa an lòn che Nosgnor a l'ha guernà për voi an cel. I l'avìe costa susta fin-a dal moment ch'i l'eve sentì për la prima vira la vrità dla Bon-a Neuva[3]. 6La midema Bon-a Neuva ch'a l'é rivà da vojàutri, a l'é spantiasse an tut ël mond. A pòrta 'd frut daspërtut e a cambia 'd vite pròpi com' a l'ha cambià vòstra vita dal prim dì ch'i l'eve scotala e ch' i l'eve capì la vrità riguard a la maravijosa grassia 'd Nosgnor Dé. 7I l'eve conossù la Bon-a Neuva da Epafra[4], nòst car compagn ëd servissi. Chiel a l'é 'n sërvent[5] fedel ëd Crist e an giuta për vòstr benefissi. 8A l'é stàit chiel ch'a l'ha contane dl'amor chi l'eve, e che lë Spìrit Sant a l'ha dave.

La preghiera 'd Pàul për la chërsùa dla Cesa[modifiché]

9A l'é parèj che, dal prim moment ch'i l'oma sentì 'd vojàutri, i l'oma mai chità 'd preghé për voi. I ciamoma che Nosgnor av daga na completa conossensa 'd sò volèj, ansema a tanta sapiensa e a l'inteligensa dlë Spìrit. 10A l'é paréj che vòstra manera 'd vive[6] sèmper a darà onor a Nosgnor[7], Chiel a sarà content ëd vojàutri e vòstra vita a porterà d'ògni sòrt ëd frut soasì[8]. A sarà 'ntlora ch' i chërsreve ant na sèmper pì granda conossensa 'd Nosgnor.

11I pregoma 'dcò ch'i sie rinforsà ëd tuta Soa gloriosa potensa, parèj ch' i l'àbie tuta la passiensa e la përseveransa ch' i l'eve da manca. Ch'i sie ampinì 'd gòj 12e d'arconossensa për tut lòn ch' ël Pare av dà. Chiel a l'ha butave 'n condission ëd pijé part a l'ardità 'd sò pòpol ch'a viv ant ël regn ëd la lus, 13përchè a l'ha liberane dal regn dël top e a l'ha portane ant ël regn ëd Sò car Fieul 14ch'a l'ha pagà 'd përson-a perch' i fusso lìber e a l'ha përdonà nòstri pecà[9].

La primassìa dël Crist[modifiché]

15Crist a l'é l'imàgine ch'as vëdd ëd ël Dé ch'as vëdd nen. Chiel a l'era present ancora prima che tut a fussa creà e a l'ha la primassìa an su tuta la creassion[10], 16përché për sò mojen Nosgnor Dé a l'ha creà tut lòn ch'a-i é ant ij domìni dël cél e an sla tera. Chiel a l'ha fàit tut lòn ch'i vëddoma e lòn ch' i vëddoma nen - tanme ij tròno, ij regn, ij dominator e j'autorità dël mond invisibil. Tut a l'é stàit creà da chiel e për chiel. 17Chiel a esistìa prima 'd tut ël rest e a ten ansema tuta la creassion[11]. 18Crist a l'é 'dcò la testa[12] 'd la Cesa, ch'a l'é sò còrp[13]. Chiel a sta a l'orìgin, a l'é 'l ël prim-génit ëd coj ch'a arsussito dai mòrt. A l'é parèj che chiel a l'ha da esse ël prim an tut[14]. 19Përchè a l'é piasuje al Pare ch'an chiel a-i fussa tuta soa pienëssa. 20Për sò mojen Nosgnor Dé a l'ha arconcilià tute le còse, sia cole ch'a son an sla tèra tant coma cole ch'a stan an cel, an avenda fàit la pas për ël sangh ëd Crist, versà an sla cros[15].

Ël but ch'a l'ha Pàul an sò ministeri[modifiché]

21Na vòlta, ëdcò vojàutri i j'ere lontan da Nosgnor Dé. I j'ere ij sò nemis, separà da chiel për motiv ëd la gramissia 'd vòstre euvre e pensé. 22Adess, contut, Nosgnor Dé a l'ha arconsiliave a chiel për ël mojen ëd la mòrt ëd Crist ant sò còrp fìsich. A l'é arzultane che chiel a l'ha portave an soa presensa: dë 'dnans a chiel i seve sant, sensa macia e sensa rimpròcc. 23I l’eve, tutun, da andé anans con fermëssa a chërde an costa vrità. Lasseve nen rablé fòra da l'assicurassion[16] ch' i l'eve arseivù cand ch'i l'eve sentì la Bon-a Neuva. Costa Bon-a Neuva a l'é stàita nunsià për tut ël mond e mi, Pàul, i son ëstàit comissionà, coma sërvent[17] ëd Nosgnor, ëd proclamela.

24I son content cand ch'i patisso për voi an mè còrp, përchè parèj i pijo part ai patiment ëd Crist, coj ch'a contìnuo për sò còrp, ch'a l'é la Cesa[18]. 25Nosgnor Dé a l'ha dame l'incombensa 'd serve soa Cesa an fasend-ve conòsse sò messagi antregh[19]. 26Cost mëssagi a l'é stàit tenù stërmà durant ëd sécoj e 'd generassion, ma ora a l'é stàit arvelà a coj ch'a son ëd sò pòpol sant. 27Nosgnor Dé a l'ha vorsù ch' a savèisso che le richesse e la glòria 'd Crist a son 'dcò për vojàutri ch'i seve nen d'ebrèo[20]. Cost-sì a l'é 'l misteri, visadì Crist an vojàutri. Sossì av dà la garansìa 'd podèj pijé part a soa glòria[21]. 28A l'é për costa rason ch'i parloma a tuti dël Crist, an esortand e mostrand con la sapiensa che Nosgnor a l'ha dane, për fé che tanti a rivo a esse madur[22] an Crist. 29A l'é për lòn ch' i travajo e ch’im bato con la granda fòrsa ch'agiss an mi.

Nòte[modifiché]

  1. O "la grassia e la pas av sio dàite da part ëd Dé, nòst Pare". "D'àutri manoscrit a gionto: "e dël Signor Gesù Crist".
  2. Let. "për tut ël pòpol sant", "për tùit ij sant".
  3. O "ël messagi dla vrità, l'Evangel".
  4. Cfr. Colossèis 4:12; Filemon 23.
  5. O "ministr".
  6. O "comportament", “condòta”.
  7. O "a sarà sèmper degna 'd Nosgnor".
  8. O "d'ògni bon-a euvra".
  9. O "an chiel i l'oma la redension për sò sangh e la remission dij pecà". Cfr. Efesin 1:7.
  10. O "Chiel a l'é 'l prim-genit ëd tute le creature".
  11. O "ògni còsa a sussist për sò mojen".
  12. O "ël cap".
  13. Cfr. Efesin 1:22-23.
  14. O "Chiel a ten ël prim rangh an tute le còse".
  15. Cr. Efesin 2:16.
  16. O "speransa fl'Evangel".
  17. O "ministr".
  18. O "Adess im arlegro 'd mè patiment për voi, e mi i ampinisso an mè còrp fìsich - për amor ëd sò còrp, la cesa - lòn ch'a manca ant ij patiment ëd Crist".
  19. O "l'antrega Soa Paròla".
  20. O "ch'i seve 'd pagan".
  21. O "la speransa 'd Soa glòria".
  22. O "përfession".