La Bibia piemontèisa/Testament Neuv/Filipeis/Filipeis 4

Da Wikisource.
Jump to navigation Jump to search

Filipèis[modifiché]

4[modifiché]

La pràtica dla vita cristian-a[modifiché]

1Për costa rason, mè car frej e seur, ch'i veuj bin e ch'i vorìa tant vëdde 'd përson-a, vojàutri, ch'i seve mia gòj e mia coron-a, sté ferm parèj ant ël Signor - mè car amis! 2I prego Evodia, e i prego 'dcò Sintiche d'andé d'acòrdi 'nt ël Signor. 3Éh, it lo diso 'dcò a ti, compagn sincer, agiutje coma cole ch'a l'han combatù ansema a mi al servissi dl'Evangeli, con Clement e j'àutri mè colaborator[1]: ij sò nòm a son ant ël lìber ëd la vita.

4Arlegreve sèmper ant ël Signor - iv lo diso torna: arlegreve! 5Che tùit a vëddo vòstra dosseur[2]. Nosgnor a artornara tan-tòst[3]. 6Feve nen ciapé da l'ansia, al contrari, an minca situassion, fé conosse a Nosgnor lòn ch'i l'eve damanca con ëd preghiere e 'd sùpliche, compagnà da d'assion ëd grassie[4]. 7E la pas ëd Nosgnor, ch'a sorpassa nòstra[5] comprension, a guernërà vòstri cheur e pensé[6] an Crist Gesù.

8Dël rest, tut lòn ch'a l'é ver, tut lòn ch'a mérita onor, tut lòn ch'a l'é giust, tut lòn ch'a l'é pur, tut lòn ch'a l'é amàbil, tut lòn ch'a l'é 'd na bon-a nòmina, tut lòn ch'a l'é 'd valor e degn ëd làude, ch'a sìa l'oget dij vòstri pensé[7]. 9Lòn ch'i l'eve amparà, arseivù, sentù, e vëddù an mi, butelo an pràtica, e 'l Dé dla pas a sarà con vojàutri.

Apressament për esse stàit giutà[modifiché]

10Ora i l'hai na granda gòj ant ël Signor perchè ora, a la fin, i l'eve torna manifestame vòstr anteressament. I lo sai bin che già da prima i-i pensave, ma i l'avìe nen avù la possibilità 'd felo[8]. 11I diso nen sossì per ch'i sìa ant l'indigensa, përchè i l'hai amprendù a contenteme dla condission anté ch'i son. 12I sai vive tant ant le privassion[9] coma ant l'abondansa. An tut e për tut i l'hai amprendù a contenteme, sia quand ch'i j'era sodisfàit che quand ch'i l'avìa fam, sia quand ch'i l'avìa tant che quand ch'i l'avìa pòch. 13I peuss tut an Crist ch'am na dà la fòrsa. 14A l'é parèj, ma tutun i son content ch'i l'àbie giutame[10].

15I seve 'dcò, vojàutri filipèis, che quand ch'i l'hai comensà a serve l'Evangeli, quand ch'i l'avìa chità la Macedònia, gnun-a cesa a l'avìa partessipà al rësguard ëd cost "dé e arsèive" a ecession ëd vojàutri,  16përchè quand ch'i j'ero a Tessalònica, i l'eve mandame quaicòs an vàire ocasion për provëdde ai mè bzògn. 17A l'é nen ch'i diso parèj përchè i serco 'd feme dé 'd regaj, ma perchè i serco lòn ch'a serv për fé fruté vòstr patrimòni[11].

18I l'hai arseivù tut lòn ch'i l'hai da manca e lòn a l'é assè[12]. Quand ch'i l'hai arseivù lòn ch'a l'ha portame Epafrodito da vòstra part, i son stàit ampinì dij bin: a l'é stàit coma 'l bon odor[13] ch'a seurt dai sacrifissi che a Nosgnor a-j piaso e che chiel a-j aceta. 19E mè Dé a suplirà, da soe richësse, tut lòn che 'dcò vojàutri i l'eve damanca, për la glòria 'd Gesù Crist.

20Ora, a nòst Dé e Pare sia glòria ant ij sécoj dij sécoj. Amen!

Salut finaj[modifiché]

21Saluté ciaschëdun dij sant an Gesù Crist. I frej ch'a son ansema a mi av saluto. 22Tùit ij sant av saluto e dzortut coj ch'a son ëd la ca 'd Cesar.123 La grassia 'd Nosgnor Gesù Crist a sia con tuti voi. Amen!

Nòte[modifiché]

  1. O "compagn d'euvra".
  2. O "gentilëssa", "moderassion".
  3. O "ël Signor a l'é davzin".
  4. Dimostrassion d'arconossensa.
  5. O "minca comprension", "ògni inteligensa".
  6. O "ment".
  7. O  "pensé a cole còse", "ch'a sìa lòn ch'i pense".
  8. O "felo".
  9. O "umiliassion".
  10. O "pijà part a mia aflission".
  11. O "ël frut che a peuda esse butà a vòstr crédit", visadì "i veui ch'i feve l'esperiensa dle benedission ch'a ven-o da l'esse generos".
  12. O "I son ant l'abondansa".
  13. O "fragransa".