La Bibia piemontèisa/Testament Vej/Salm/Salm 106

Da Wikisource.
Jump to navigation Jump to search

Ij Salm[modifiché]

106. Laudé Nosgnor! Rende grassie a Nosgnor[modifiché]

Ël Salmista a ‘rcòrda la longa stòria dj’arvire d’Israel contra Nosgnor, malgré tute le benedission che Nosgnor a l’avìa sèmper daje.

1Laudé Nosgnor! Rende grassie a Nosgnor, përché Chiel a l'é brav. Soa misericòrdia a dura për sèmper! 2Chi ch'a podrà mai conté tùit j'at potent che Chiel a l'ha fàit o dé cont ëd tute le assion degne 'd làude che Chiel a l'ha compì? 3A son përdabon beat coj ch'a travajo për fé trionfé la giustissia e ch'a fan sèmper lòn ch'a l'é giust!

4Nosgnor! Arcòrd-te 'd mi quand ch'it mostre toa benevolensa a tò pòpol! Ancòrz-te 'd mi quand ch'it dlibere, 5parèj ch'i vëdda la prosperità 'd coj ch'it l'has sernù, ch'am arlegra con toa nassion e ch'am angloria ansema con la gent ch'at aparten[1].

6I l'oma pecà tant coma ij nòstri vèj[2], i l'oma fàit lòn ch'a l'é nen giust, i l'oma fàit lòn ch'a l'é mal. 7Ij nòstri vej ant l'Egit a l'han nen tenù an bon cont ij miracoj ch'it l'avìe fàit, a l'han arcordasse pì nen dla gran quantità 'd favor che ti't l'avie faje, e a l'han arvoltasse contra ti dacant al mar Ross. 8Con tut lòn, Chiel a l'ha delivraje a càusa 'd soa arputassion[3], për fé conòsse soa potensa[4]. 9A l'ha crijà contra[5] 'l Mar Ross e 'l mar a l'é suvasse. A l'ha mnaje a travers ël fond dël mar coma s'a fussa 'n desert. 10A l'ha delivraje da la potensa 'd coj ch'a-j l'avìo an ghignon e a l'ha salvaje da la potensa[6] 'd sò nimis. 11Le aque a l'han quatà ij sò nimis e gnanca un ëd lor a l'é survivuje. 12A l'han chërdù a soe promësse e a l'han cantaje 'd làude.

13Con tut lòn a l'han prest dësmentià lòn che Chiel a l'avìa fàit, a l'han nen vorsù speté soe istrussion. 14Ant ël desert a l'han avù anvìa 'd carn, tant che a'n n'avìo mai pro, e a l'han dësfidà[7] Nosgnor ant ël desert. 15Chiel a l'ha daje la contenta, peuj, nopà, a l'ha faje ciapé na maladìa[8]. 16Ant ël campament a son pijass-la mal contra 'd Mosè e contra 'd Aaron, ël sant sacerdòt ëd Nosgnor, 17ma la tèra a l'é duvertasse e a l'ha travondà Dathan; a l'ha quatà tuta la banda d'Abiram. 18Ël feu a l'ha brusà tut col grup, le fiame a l'han consuma tuta cola canaja.

19An Horeb a l'han fasse la mistà d'un vailèt e a son butasse an ginojon dëdnans a 'n buracio 'd metal. 20A l'han baratà sò Dé majestos con na mistà d'un beu ch'a mangia dl'erba. 21A l'han arfudà 'l Dé ch'a l'avìa liberaje, Col ch'a l'avìa fàit gran' còse an Egit, 22d'assion maravijose ant ël pais ëd Ham, d'assion potente dacant al Mar Ross. 23Antlora Nosgnor a l'ha mnassà 'd anienteje, ma Mosè, Sò sernù, a l'ha 'ntërcedù për lor parèj che Soa rabia a chitèissa e a-j anientèissa pì nen. 24A l'han arfudà la tèra frutosa, a l'han nen vorsù chërde a Soe promësse[9]. 25A l'han bërbotà an soe tende, a l'han nen scotà Nosgnor. 26Antlora Nosgnor a l'ha fàit giurament ch'a l'avrìa faje meure ant ël desert, 27ch'a l'avrìa fàit meure ij dissendent ëd lor antrames le nassion, che a l'avrìa dësbergiairaje antrames le nassion forëstere. 28A l'han butasse an ginojon dëdnans a Baal ëd Peor e a l'han mangià 'd vìtime 'd sacrifissi ufrì ai mòrt. 29A l'han fàit anrabié Nosgnor për lòn ch'a l'han fàit, e na piaga a l'é stàita dëscadnà an mes a lor. 30Fineas a l'é levasse për fé giustissia e la piaga a l'é chitasse. 31Lòn ch'a l'ha fàit a l'é staje acredità coma na benemerensa da generassion a generassion.

32A l'han falo 'nrabié dacant le aque 'd Meribah, e Mosè a l'ha dovù patì a càusa 'd lor, 33përchè a l'han sagrinalo[10] an sò spirit e chiel a l'ha parlà 'd manera svantà. 34A l'han pa anientà le nassion coma che Nosgnor a l'avìa comandaje. 35A son mës-ciasse con le nassion e a l'han amprendù a vive tanme lor. 36A l'han adorà ij sò dé fàuss e lolì a l'é stàit për lor un trabucèt. 37A l'han sacrificà sò fieuj e soe fije a 'd mascon. 38A l'han spantià 'd sangh nossent - ël sangh dij sò fieuj e dle soe fije, sacrificà ai dé fàuss ëd Canaan. 39Për lòn ch'a l'han fàit a son antamnasse e a son bassasse a la vërgògna.

40A l'é parèj che Nosgnor a l'é 'nrabiasse con lor e a l'ha dëspresià 'l pòpol ch'a l'é 'l sò[11]. 41A l'ha consignaje a le nassion e coj ch'a-j l'avìo 'n grignon a l'han crasaje. 42Ij sò nemis a l'han crasaje, a son stàit sugetà a Ël Salmistaità 'd lor.

43Vàire vòlte Nosgnor a l'ha liberaje, ma lor a l'avìo 'n contegn ostinà e con ij sò pecà a son dësgradasse. 44Con tut lòn, Nosgnor a l'é sagrinasse dl'aflission ëd lor, quand che Chiel a l'ha sentù ij sò crij d'agiut. 45A l'é arcordasse dël Pat ch'a l'avia stipulà con lor e a l'ha gavaje ij castigh ch'a patìo përchè a l'ha avune compassion. 46A l'ha fàit che coj ch'a-j crasavo n'avèisso 'dcò compassion.

47Liberane, Nosgnor, nòst Dé! Archeujëne da 'n mes a le nassion. Antlora i rendroma grassie a tò nòm sant e an glorieroma dle toe assion degne 'd làude. 48Nosgnor Dé d'Israel a merita d'esse laudà për tuta l'eternità. Che tut ël pòpol a disa: "I soma d'acòrdi[12]! Aleluja! Ch'a sia laudà Nosgnor!".

Nòte[modifiché]

  1. O "toa ardità".
  2. O "nòstri pare".
  3. O "a càusa 'd Sò Nòm".
  4. O "parèj che Chiel a arvelèissa Soa potensa".
  5. O "a l'ha mnassà".
  6. O "man".
  7. O "butà a la preuva".
  8. O "consonsion".
  9. O "a Soa Paròla".
  10. O "daje 'd meror".
  11. O "ch'a l'é soa ardità".
  12. O "Amen!"