La Bibia piemontèisa/Testament Neuv/Pero/2Pero 3

Da Wikisource.
Jump to navigation Jump to search

2 Pero[modifiché]

3[modifiché]

Dij fàuss magìster a arnego che Gesù a l'abia d’artorné[modifiché]

1Car amis, costa-sì a l'é già la sconda litra ch'i vë scrivo e, an tute doe, con mie arcomandassion, i serco 'd ranvisché an voi la giusta manera d' pensé 2e d'arciamé a vòstra ment le paròle ch'a l'han dit ij profeta sant e 'l comandament dël Signor ch'i l'eve arseivù dai vòstri apòstoj. 3Prima 'd tut i l'eve da savèj che 'nt ij di dariè[1] a-i vnirà 'd gent sfacià che, cissà dal vëzzo dij piasì dë sto mond, a faran le schergne 4e a diran: "Andoa é-la la promëssa 'd soa vnùa? Përchè da dòp che j’antich a son mòrt[2] tut a l'é stàit bele coma ch'a l'era fin-a dal prinsìpi dla creassion".

5Sti-sì a fan finta 'd nen savèj ch’a l’era për ël mojen ëd la Paròla 'd Nosgnor ch’ij céj a son stàit andoa ch'a son për tuta l'antichità e la Tèra a l'é formasse da 'nt l'eva e con l'eva. 6Pròpi për cole còse-lì[3] 'l mond d'antlora a l'é perì quand ch'a l'é stàit quatà d'eva dal diluvi. 7Ma ij céj e la Tèra ch'a-i son adèss, da l'istessa Paròla a son arservà al feu, quand che vnirà ël Di dël Giudissi e dla distrussion ëd la gent përversa[4].

8Ora, mè car amis, lasseve nen scapé da 'n ment sòn, che dë 'dnans al Signor un di a l'é coma mila agn, e mila agn a l'é coma 'n di. 9Nosgnor a 'rtarda nen 'l compiment ëd Soa promëssa, coma quaidun a chërd ch'a-i sìa 'd artard, ma a l'é passient anvers a noi, e a veul che gnun as perda, ma che tùit as pento[5].

10Ma 'l Di ‘d Nosgnor a vnirà coma 'n làder ëd neuit. Quand ch'a vnirà, ij céj a dëspariran con n'armor afros e j'àstar dël cel as dëslingueran ant le fiame, e la Tèra, con tut lòn che la gent a fà, a sarà 'rvelà për lòn ch'a l'é[6].

11Dàit che tut lòn a dovrà ven-e a la fin an cola manera-là, i capisse che sòrt ëd gent a venta ch'i sie. Ch' l'àbie na condòta santa e rispetosa 'd Nosgnor, 12antramentre ch'i spetoma con grand ardensa la venùa dël Di 'd Nosgnor. Përchè a'nt col dì-lì i ciej a saran brusà dal feu e j'àstar[7] dël cel as dëslingueran për ël calor. 13Ma, conforma a la promëssa, i spetoma dij cej neuv e na neuva Tèra andoa ch'a-i sarà la giustissia[8].

Esortassion a coj cristian ch'a son fedej[modifiché]

14Për sta rason, mè car amis, an ëspetand ëste còse, studieve d'esse trovà da Chiel an pas, sensa macia e sensa difet[9]. 15Guardé la passiensa dël Signor coma n'ocasion ëd salvëssa, tanme nòst car frel Pàul a l'ha scrivuv-ne, conforma la sapiensa ch'a l'é staje dàita 16quand ch'a parla 'd lòn an tute soe litre. An cole litre a-i é 'd còse ch'a son malfé da comprende e che coj ch'a son ignorant e volùbil a dëstòrzo[10] a soa perdission ëd lor. A fan 'cò parèj con j'àutre Scriture.

17Për sta rason-sì, mè car amis, da già ch'i na seve stàit avertì, pijé varda d'esse nen dëstornà da l'eror ëd sta gent sensa prinsipi për mach droché giù an moland la prèisa da la vrità[11]. 18Ma chërse 'nt la grassia e ant la conossensa 'd nòst Signor e Salvator Gesù Crist. A Chiel sìa la glòria ora e sèmper, fin-a a l'eternità[12].

Amen.

Nòte[modifiché]

  1. O "j'ùltim dì".
  2. Let. "A son andormisse"..
  3. La Paròla e l'eva.
  4. Coj ch'a l'han gnun rispet për Nosgnor e Soa Lej.
  5. Visadì: gnun ëd coj ch'a l'ha sernù coma oget ëd la grassia dla salvëssa, a perisso, ma ch'a rivo a sò temp al pentiment e a la fej an Gesù Crist.
  6. Visadì "patanù e cru": gnun a podrà pì stërmesse o giustifichesse.
  7. O: "ij còrp".
  8. O "andoa che la giustissia a pijarà soa residensa".
  9. O "rimpròcc".
  10. O "a traviso", "a deformo".
  11. Let. dëscade da vòstra fermëssa".
  12. O "fin-a al dì dl'eternità".