La Bibia piemontèisa/Testament Neuv/Pero/2Pero 3
2 Pero
[modifiché]3
[modifiché]Dij magìster fàuss a arnego che Gesù a l'abia da artorné
[modifiché]1Car amis, costa-sì a l'é già la sconda litra ch'i vë scrivo e, an tute le doe, con mie arcomandassion, i serco 'd ranvisché an voi la giusta manera 'd pensé 2e d'arciamé a vòstra ment le paròle ch'a l'han dit ij profeta sant e 'l comandament dël Signor ch'i l'eve arseivù dai vòstri apòstoj.
3Prima 'd tut i l'eve da savèj che 'nt ij di dariè[1] a-i vnirà 'd gent sfacià che, cissà dal vëzzo dij piasì dë sto mond, a faran le schergne[2] 4e a diran: "Andoa ch'a l'é la promëssa 'd soa vnùa? Përchè da dòp che j’antich a son mòrt[3] tut a l'é stàit bele coma ch'a l'era fin-a dal prinsìpi dla creassion".
5Sti-sì a fan finta 'd nen savèj ch’a l’era për ël mojen ëd la Paròla 'd Nosgnor che ij cej a son ëstàit andoa ch'a son për tuta l'antichità e la Tèra a l'é formasse da 'nt l'eva e con l'eva[4]. 6Pròpi për cole còse-lì[5] 'l mond d'antlora a l'é perì cand ch'a l'é stàit quatà d'eva dal diluvi[6]. 7Ma ij cej e la Tèra ch'a-i son adèss, da l'istessa Paròla a son arzervà al feu, cand che vnirà 'l Di dël Giudissi e dla distrussion ëd la gent përversa[7].
8Ora, car ij mè amis, lasseve nen ëscapé da 'n ment sossì, che dë 'dnans al Signor un di a l'é coma mila agn, e mila agn a l'é coma 'n di sol[8]. 9Nosgnor a 'rtarda nen 'l compiment ëd soa promëssa, coma cheidun a chërd ch'a-i sìa n'artard, ma a l'é passient anvers ëd noi, e a veul che gnun a vada a perd-se, ma che tùit as arpentisso[9].
10Ma 'l Di ‘d Nosgnor a vnirà coma 'n làder ëd neuit[10]. Cand ch'a vnirà, ij cej a dëspariran con n'armor afros e j'àstar dël cel as dëslingueran ant le fiame, e la Tèra, con tut lòn che la gent a fà, a sarà 'rvelà për lòn ch'a l'é[11].
11Dàit che tut lòn a dovrà ven-e a la fin an cola manera-là, i capisse che 'd sòrt ëd gent a venta ch'i sie. Ch' l'àbie na condòta santa e rispetosa 'd Nosgnor, 12antramentre ch'i spetoma con grand anvìa la vnùa dël Di 'd Nosgnor. Përchè nt col dì-lì i cej a saran brusà dal feu e le stèile[12] dël cel as dëslingueran për ël calor. 13Ma, conform a la promëssa, i spetoma dij cej neuv e na Tèra neuva andoa ch'a-i sarà la giustissia[13].
Esortassion a coj cristian ch'a son fedej
[modifiché]14Për costa rason-sì, car ij mè amis, an ëspetand ëste còse, studieve d'esse trovà da chiel an pas, sensa macia e sensa difet[14]. 15Vardé a la passiensa dël Signor coma n'ocasion ëd salvassion, tanme nòst car frel Pàul a l'ha scrivuv-ne, conforma la sapiensa ch'a l'é staje dàita 16cand ch'a parla 'd lòn an tute soe litre. An cole litre a-i é 'd còse ch'a son malfé da comprende e che coj ch'a son ignorant e volùbij a dëstòrzo[15] a soa perdission ëd lor. A fan 'dcò parèj con j'àutre Scriture.
17Për costa rason-sì, car ij mè amis, da già ch'i na seve stàit avertì, pijé varda d'esse nen dëstornà da l'eror dë sta gent sensa prinsipi për mach droché giù an moland la prèisa da la vrità[16]. 18Ma chërse 'nt la grassia e 'nt la conossensa 'd nòst Signor e Salvator Gesù Crist. A Chiel a vada la glòria ora e për sèmper, fin-a a l'eternità[17].
Amen.
Nòte
[modifiché]- ↑ O "j'ùltim dì".
- ↑ Cfr. Giuda 18.
- ↑ Let. "A son andormisse"..
- ↑ Cfr. Génesi 1:6-9.
- ↑ La Paròla e l'eva.
- ↑ Cfr. Génesi 7:11.
- ↑ Coj ch'a l'han gnun rispet për Nosgnor e Soa Lege.
- ↑ Cfr. Salm 90:4.
- ↑ Visadì: gnun ëd coj ch'a l'ha sernù coma oget ëd la grassia dla salvëssa, a perisso, ma ch'a rivo a sò temp al pentiment e a la fej an Gesù Crist.
- ↑ Cfr. Maté 24:43; Luca 12:39:1 Tessalonicèis 5:2; Arvelassion 16:15.
- ↑ Visadì "patanù e cru": gnun a podrà pì stërmesse o giustifichesse.
- ↑ O: "ij còrp".
- ↑ O "andoa che la giustissia a pijarà soa residensa". Cfr. Isaia 65:17; 66:22; Arvelassion 21:1.
- ↑ O "rimpròcc".
- ↑ O "a traviso", "a deformo".
- ↑ Let. dëscade da vòstra fermëssa".
- ↑ O "fin-a al dì dl'eternità".