Vai al contenuto

La Bibia piemontèisa/Testament Neuv/Giaco/Giaco 2

Da Wikisource.

La Bìbia piemontèisa - Giaco 02

Giaco

[modifiché]

Discriminassion nen giuste

[modifiché]

1Mè frej e seur, buté nen a l'arzigh[1] la fede ch'i l'eve an nòst Signor Gesù Crist glorios an fasend ëd distinsion an tra le përson-e[2]. 2Butoma 'l cas ch'a intrèissa an vòstra radunansa[3], prima n'òm con na vestimenta magnìfica e con d'anej d'òr ai dij, e peui un pòver vestì con na vestimenta mìsera. 3S'i l'eve 'd risguard particolar mach për col ch'a l'ha na vestimenta magnìfica e i-j dise: "Chiel ch'as seta ambelessì 'nt ël pòst d'onor", e al pòver i-j dise: "Ti, ten-te lì drit", opura: "Sët-te là darera an su col taborèt", 4parèj i l'eve fàit na discriminassion ch'a l'é nen giusta[4].

5Scoté, mè car frej e seur: é-lo nen vera che Nosgnor a l'ha sernù pròpi coj ch'a an ësto mond a son ij pòver, për feje rich ant la fede e ardité dël règn che chiel a l'ha promëttù a coj ch'a-j veulo bin? 6Contut, vojàutri i disonore ij pòver! É-lo nen vera ch'a son jë sgnor ch'av craso e ch'av rabasto dë 'dnans ai tribunaj? 7É-lo nen vera ch'a son pròpi lor, jë sgnor, ch'a ofendo con d'ingiurie col bel nòm ch'a l'é stàit invocà dzora 'd vojàutri?

8S'i compisse la lege regal, ch'a l'é second la Scritura: "Ama tò pròssim tanme ti midem[5]", i feve bin. 9Ma s'i feve risguard a l'aparensa dle përson-e, i feve pecà, i sareve giudicà da la Lege e diciarà trasgressor. 10An efet, cheidun ch'a fà stima d'onoré tuta la Lege, ma ch'a manchèissa 'd rispetene un sol dij sò pont, a sarìa colpèivol d'avèila trasgredila tuta, 11perchè l'istess Nosgnor ch'a l'ha bin dit: "Comët nen adulteri[6]", a l'ha 'dcò dit: "Massa nen[7]". Se donca ti 't comëtte gnun adulteri, ma ch'it masse, ti 't sarìes comsëssìa un trasgressor ëd la lege. 12I l'hai da parlé e da operé pensand ch'i sarai giudicà da na lege 'd libertà. 13An efet, ant ël giudissi, a-i sarà gnun-a misericòrdia për coj ch'a l'avran pa avù misericòrdia, contut, ij misericordios a podran superé 'l giudissi e seurtine san e salv.

La fede e j'euvre

[modifiché]

14Mè frej e seur, còsa servirà-lo se cheidun a dis ch'a l'ha la fede, s'a lo dimostra nen con j'euvre? La fede da sola podrìa-la salvelo? 15Se un frel o na seur a l'ha gnente da butesse adòss e a-j manca lòn ch'a l'é necessari ogni di për vive, 16e cheidun ëd vojàutri a-j dis: "Va 'n pas, e mangia fin-a ch'it n'àbie pro", e ch'i-j daghe nen le còse necessarie për ël còrp, a còsa a-j servirà dije ste paròle? 17Për l'istess ëdcò la fede, s'a l'é nen dimostrà dai fàit, la fede da sola a l'é mòrta.

18A peul esse che cheidun a replicherà: "Ti 't l'has la fede e mi i l'hai j'euvre. Mostr-me, sensa j'euvre, che ti 't l'has la fede, e mi, con j'euvre, it mostrerai mia fede". 19Chërdes-to ch'a-i é un sol Dé? Ti 't fas bin; contut, ëdcò ij demòni a lo chërdo, e a na tërmolo! Ti 't ses pròpi 'n fòl! 20Veus-to comprende na bon-a vòta che la fede sensa j'euvre a l'é mòrta? 21Abraham, nòst antich, l'é-lo nen ëstàit giustificà da soe euvre, cand ch'a l'ha smonù sò fieul Isaach dzora dl'autar[8]? 22Vëddes-to nen che soa fede a concorìa con soe euvre, e che a l'é stàit për soe euvre che soa fede a l'é compisse dël tut[9]? 23Ëd cola manera-lì a l'é compisse lòn ch'a dis la Scritura: "Abraham a l'ha chërdù an Nosgnor, e chiel a l'ha contajlo[10] coma giustissia[11]", për lòn a l'é stàit ciamà n'amis ëd Nosgnor[12]. 24Vardé, donca, che l'òm a l'é giustificà për j'euvre, e nen mach për la fede. 25Ant l'istessa manera Rahab, la bagassa, é-la ch'a l'é nen stàita giustificà për j'euvre, cand ch'a l'ha arseivù ij mëssagé a ca soa e a l'ha faje scapé për n'àutra stra[13]? 26Parèj coma 'l còrp sensa lë spìrit a l'é mòrt, ëdcò la fede sensa j'euvre a l'é mòrta.

Nòte

[modifiché]
  1. O "compërmëtte nen".
  2. O "avend rësguard a l'aparensa dle përson-e".
  3. Let. "sinagòga", l'istessa paròla as dovrava per indiché la sala 'd riunion dj'israelita e cola dij cristian.
  4. O "un giudissi ispirà da 'd motiv nen giust".
  5. Cfr. Lévitich 19:18.
  6. Cfr. Surtìa 20:14; Deuteronòmi 5:18.
  7. Cfr. Surtìa 20:13; Deuteronomi 5:17.
  8. Cfr. Génesi 22:1-14.
  9. O "ch'a l'é stàita rendùa perfëta?".
  10. O "a l'é staje imputà".
  11. Cfr. Génesi 15:6.
  12. Cfr. 2 Cronache 20:7; Isaìa 41:8.
  13. Cfr. Giosué 2:1-21.