Vai al contenuto

La Bibia piemontèisa/Testament Neuv/Roman/Roman 2

Da Wikisource.

Litra dl'Apòstol Pàul ai cristian ëd Roma

[modifiché]
La Bìbia piemontèisa - Roman 02

Ël giudissi 'd Nosgnor contra ij moralista

[modifiché]

1Magara ti 't podrìe pensé 'd podèj condané cola gent-là. Ël fàit a l’é che ti 't ses nen da mej che lor: it peude nen tiré fòra dë scuse! Cand che ti 't dise che coj-là a son dij malfasent e ch'a dovrìo esse castigà, ti 't condane ti medésim[1], përchè ti, ch'it condane d'àutri, it fase j'istesse ròbe. 2I savoma che Nosgnor, an soa giustissia[2], a castigrà chicassìa ch'a comëtta 'd ròbe parèj. 3Da già che ti 't condane d'àutri ch'a comëtto coj pecà-là, coma peudes-to pensé 'd podèj schivié 'l giudissi 'd Nosgnor an fasend ti medésim j'istesse còse? 4O miraco penses-to 'd podèj conté fàcilment an sle richësse 'd soa bontà, ëd soa larghëssa e 'd soa passiensa, sensa rend-te cont che la bontà 'd Nosgnor a l'é mach mirà a toa conversion? 5A l'é parèj che tò cheur andurì, ch' a veul nen convertisse[3], a s’ambaron-a adòss ël pèis sèmper pì grand ëd la flin-a 'd Nosgnor. An efet, a vnirà sicur ël dì dla flin-a 'd Nosgnor, cand che chiel a manifestrà sò giust giudissi. 6Chiel a darà a ognidun la paga[4] conform a lòn ch'a l'ha fàit[5]: 7a darà vita eterna a coj ch'a l'han përseveransa ant ël fé 'l bin e a serco glòria, onor e inmortalità; 8ma chiel a arvërserà soa flin-a e 'l castigh, dzora coj che, orgojos, as arviro a la vrità e a ubidisso mach a lòn ch'a l'é nen giust[6]. 9A-i sarà 'd sagrin e 'd maleur për tuti coj ch'a përsisto a fé 'l mal, prima j'ebreo e peui tuti j'àutri[7]. 10Ma a-i sarà glòria, onor e pas për tuti coj ch'a fan ël bin, prima j'ebreo e peui tuti j'àutri, 11përchè Nosgnor a fà gnun cas a l'aparensa dle përson-e[8].

12Tuti coj ch'a comëtto 'd pecà sensa conòsse la Lege ëd Mosè, a saran condanà a la përdission sensa arfesse a cola Lege-lì e coj ch'a comëtto 'd pecà an conossend la Lege, a saran giudicà conform a cola Lege. 13Përchè dë 'dnans a Nosgnor, a saran considerà giust[9] nen tant coj ch'a l'han sentì lòn ch'a dis la Lege, ma coj ch'a j'ubidisso. 14An efet, a-i é 'd pagan ch'a conòsso nen la Lege 'd Nosgnor, ma ch'a fan për inclinassion natural[10] lòn che la Lege a comanda; a l'han nen la Lege ëd Mosè, ma a son na Lege daspërlor. 15A l'é da lolì ch'a fan vëdde che j'euvre comandà da la Lege a son ëscrite ant ij sò cheur: a na dan testimoniansa ij giudissi dla cossiensa 'd lor, ch'a j'acuso o ch'a-j dësfendo. 16Tut sòn a sarà dël tut ciàir ant ël dì che, conform a l'Evangeli ch'i l'hai nunsià, Nosgnor a giudicherà, pr' ël mojen ëd Gesù Crist, tùit ij segret ch'a son ëstërmà 'nt ij cheur ëd la gent.

Ël pecà dij Giudé

[modifiché]

17D'àutra part, ti 't daghe 'd blaga d'esse 'n Giudé, it të sente sicur përchè it l'has la Lege e it të vante përchè 't ses an rapòrt con Nosgnor; 18it conòsse sò volèj e, amaestrà da la Lege, it sas disserne lòn ch'a l'é mej; 19ti 't dise d'esse na guida për 'd coj ch'a son bòrgno, na lus për coj ch'a son ant lë scur; 20ël precetor dj'gnorant, ël magìster ëd coj ch'a san gnente, përchè ant la Lege ti 't trove n'espression ciàira dla conossensa e dla vrità. 21Bin. Anlora coma ch'a l'é che ti ch'it mostre a d'àutri, it mostre nen a ti midem? Ti ch'it prédiche ch'a venta nen robé, ti 't robe? 22Ti ch'it dise ch'a venta nen comëtte d'adulteri, it comëttes d'adulteri? Ti ch'it l'has ëscheur dj'idoj, it l'has nen gen-a 'd portè via 'd ròba dai sò templi? 23Ti ch' it ses orgojos d'avèj la Lege, it la rispete nen e parèj it fase disonor a Nosgnor? 24A maravija nen, anlora, che la Scritura a disa: "Ij pagan a bëstëmmio 'l nòm ëd Nosgnor për colpa vòstra[11]".

25La sirimònia ebràica dla sirconcision a l'ha 'n valor mach s'it ubidisse a la Lege, ma se ti it jë ubidisse nen, ti 't ses nen da mej d'un pagan ch'a l'é mai sugetasse a la sirconcision. 26Contut, cand ch' un pagan a ubidiss ai precet ëd la Lege, sarà-lo nen cost insirconcis-lì tenù për sirconcis? 27An efet, coj pagan ch'a ubidisso a la Lege 'd Nosgnor, bele s'a son mai sogetasse a la sirconcision, a condanran pròpi ti, Giudé, ch'it sogete a la sirconcision e ch'it l'has la Lege 'd Nosgnor, ma ch'it jë ubidisse nen. 28As peul nen esse un Giudé për dabon, mach përchè un a l'é nassù da 'n pare e da na mare ch'a son ëd Giudé o përchè a son ëstàit sugetà a la sirimònia dla sirconcision. 29Nò, un Giudé genit a l'é col ch'a l'é a pòst con Nosgnor ant ël cheur; e la vera sirconcision a l'é nen mach conformesse a la Lege ant l'esterior, ma a l'é na trasformassion dël cheur[12], e lolì a l'é l'euvra dlë Spìrit Sant. Na përson-a ch'a l'àbia 'n cheur trasformà a pensa nen tant ëd fé piasì a la gent[13], ma 'd fé piasì prima a Nosgnor.

Nòte

[modifiché]
  1. Cfr. Maté 7:1; Luca 6:37.
  2. O "sò giudissi second vrità".
  3. O "ch'a l'é sensa pentiment".
  4. O "darà", "rendrà".
  5. O "second soe oevre"; cfr. Salm 62:12; Proverbi 24:12.
  6. O "a l'ingiustissia".
  7. O "ij grech", tuti j'àutri pòpoj.
  8. O "Përchè Nosgnor a fà gnun-a distinsion an tra le përson-e". Cfr. Deuteronòmi 10:17.
  9. O "giustificà".
  10. O "ëd natura".
  11. Cfr. Isaìa 52:5.
  12. Cfr. Deuteronòmi 30:6.
  13. O "a serca nen tant le làude dj'òm, ma cole dë Dé".