La Bibia piemontèisa/Testament Vej/Levitich/Levitich 17

Da Wikisource.

Levìtich[modifiché]

17[modifiché]

La Bìbia piemontèisa - Levitich 17

Nòrme a riguard ëd ël sangh[modifiché]

1Nosgnor a l’ha parlaje ancora a Mosè. A l’ha dije: 2“Fà savèj a Aron, ai sò fieuj e a tuti j’Israelita costi comandament: 3Se n’Israelita a sacrifica un tòr, un babero o na crava, drinta o fòra dël campament, 4e a lo pòrta pa a l’intrada dla Tenda dël Rëscontr, për presentelo coma n’oferta a Nosgnor dë 'dnans ëd sò Tabernacol, na tal përson-a a l’avrà la colpa d’avèj vërsà ‘l sangh ëd n’esse vivent e a sarà bandì da sò pòpol. 5Parèj, donca, j’Israelita a l’han da porté al sacerdòt le bestie ch’a sacrifico ant ël camp, e a l’han da smonje a Nosgnor coma ‘n sacrifissi ‘d comunion, a l’intrada dla Tenda dël Rëscontr. 6Ël sacerdòt a farà n’aspersion ëd sangh a l’autar ëd Nosgnor, a l’intrada dla Tenda dël Rëscontr, e a-i farà brusé la grassa coma n’oferta d’odor agreàbil a Nosgnor.

7Ch’a smon-o mai pì ‘d sacrifissi a d’idoj a forma ‘d boch[1] për fé peui ‘d prostitussion darera a lor. Costa-sì a l’é për vojàutri e për tute le generassion ch’a vniran na prescrission përpetua.

8Se n’Israelita o ‘n foresté ch’a l’ha residensa an tra ‘d vojàutri a smon-a n’olocàust o n’àutr sacrifissi, 9e a porta pa la bestia a l’intrada dla Tenda dël Rëscontr coma n’oferta a Nosgnor, col òm a sarà bandì dal pòpol d’Israel.

10Se n’Israelita o ‘n foresté ch’a stà con vojàutri a mangia ‘l sangh ëd qualsëssìa bestia, mi 'm buto contra ’d chiel e i lo bandirai da sò pòpol[2]. 11Përchè la vita ‘d tuti j’esse vivent a stà ant ël sangh. Mi i l’hai acordave ‘d vërsé ‘l sangh dzora dl’autar përché a fasa l’espiassion an favor ëd vòstre vite: ël sangh a përmet ëd fé n’espiassion përché smon-e ‘d sangh a l’é smon-e ‘d vita[3]. 12Për lòn i l’hai dije a j’Israelita: ‘Gnun ëd vojàutri e gnanca ij foresté ch’a vivo an mes a vojàutri a podran mangé ‘d sangh’.

13Se n’Israelita o ‘n foresté ch’a stà ansema a vojàutri a cassa n’animal o na bestia ch’as peul mangesse, ch’a në vërsa ‘l sangh e peui ch’a quata tut con ëd tèra. 14Përchè la vita ‘d tuti j’esse vivent a stà an sò sangh; për lòn i l’hai dije a j’Israelita: ‘Mangé pa ‘d sangh ëd gnun-a bestia, përchè la vita ‘d tuti j’esse vivent a sta ant ël sangh. Col ch’a dovèissa mangene a sarà bandì dal pòpol d’Israel.

15Se cheidun, ch’a sia n’Israelita o ‘n foresté, a mangia la carn ëd na bestia ch’a sia mòrta daspërchila, o fàita a tòch da ‘d bestie servaje, a l’avrà da netiesse ij vestì, as lavera con d’eva chiel istess e a restrà impur fin-a sèira. Apress a sarà pur. 16S’a dovèissa nen lavesse ij vestì, e gnanca chiel istess, a portrà ‘l pèis ëd soa colpa.

Nòte[modifiché]

  1. O “satir”.
  2. Cfr. Génesi 9:4; Levìtich 7:26-17; 19:26; Deuteronòmi 12:16,23; 15:23.
  3. Cfr. Ebréo 9:22.