La Bibia piemontèisa/Testament Vej/Esechiel/Esechiel 32

Da Wikisource.

La Bìbia piemontèisa - Esechiel 32

Esechiel[modifiché]

32[modifiché]

Complenta pr’ ël Faraon, ël cocodril[modifiché]

1Ël prim dì dël mèis ch’a fà dódes ëd l’ann dódes, Nosgnor a l’ha comunicame soa paròla. Am disìa: 2Fieul d'òm, anton-a na plenta për Faraon, rè d'Egit, e dije:

“Ti 't j'ere parèj d'un lionòt an tra le gent, ma tanme un mostro ant ij mar; con toe naris ti 't bolversave ij fium, con toe piòte it fasìe vnì tùrbole j'eve e t'ampautave tò cors d'eva. 3Ma ora sossì at fà savèj ël Signor Dé: "I dëstenderai mia rèj contra 'd ti con na ciambreja 'd vàire pòpoj; e an mè griseul at tireran a riva. 4It camperai an sla tèra, it lasrai an mes al camp. I farai calé tuti j'osej dël cel a fé pasturagi ëd ti e i permëttrai che le bestie ferose at divoro. 5I spatarerai toa carn an sle montagne, e ampinirai le combe dij tòch ëd toa caropa marsa. 6Con lòn ch'a cola da ti, mi i-j darai da bèive a la tèra con tò sangh, fin-a le montagne e ij ravin a saran pien ëd tò sangh. 7Ant ël moment ch'it tomberas dësmortà, mi i quaterai ël cel; i farai scure le stèile. I cheuvrerai ël sol ëd nìvole e la lun-a a bërlusrà pi nen[1]. 8I-i butrai ël deul për ti a tute le luminàrie dël cel e 'l top a sarà dëstendù dzora 'd toa tèra. I lo diso mi, ël Signor Dé".

9Vàire gent a l'avran ël cheur sagrinà da mi, cand ch’i farai rivé la neuva 'd toa dëstrussion an tra ij pòpoj, an tra contrà che ti 't conòsse pa. 10Vàire nassion a restran sesìe dë 'dnans a toa sòrt e ij sò rè a trambleran d'oror për càusa toa, ant ël moment che i ambrancherai mia spa dë 'dnans ëd lor, minca un moment, tuti lor a tërmoleran për soa vita, ant ël di ëd toa ruin-a.

11Ël Signor Dé at fà savèj sossì: la spà dël rè 'd Babilònia a t'arciaprà. 12I camperai giù toe òrde con la spa dij guerié ij pì coragios e le gent le pì ferose a vasteran l'orgheuj d'Egit e tuti coj ch’a-i àbito a saran ësterminà. 13I farai meuire tut sò cabial an sle rivere dj'eve gròsse: pé d'òm a conturberà pa pì j'eve, nì ongia 'd bestia a-j farà vnì tùrbole. 14Antlora i farai torné pasìe soe eve e parèj dl'euli a scoreran soe bialere. I lo diso mi, ël Signor Dé. 15Ant ël moment che i l'avrai fàit na desolassion ëd la tèra d'Egit e slontanà da tut lòn ch’a peul conten-e 'd fàit, cand che i l'avrai frapà tùit ij sò abitant, antlora as savrà ch’a l’é mi ël Signor.

16Costa-sì a l’é la plenta ch'a sarà cantà: a la canteran le fije dle gent, a la canteran an sl'Egit e për tuta soa furfa. I lo diso mi, ël Signor Dé”.

La Tampa: destin dij pòpoj potent[modifiché]

17Al quìndes dël mèis dl'ann ch'a fà vint, ël Signor a l’ha comunicame soa paròla. A l’ha dime: 18“Fieul d'òm, adess fà plenta 'd deul për la sòrt ëd la gent d'Egit; faje calé ansema a le fije 'd pòpoj potent ant la banda pì bassa dla tèra, con coj ch’a calo ant la Tampa. 19Dije: ‘Ëd chi ses-to pì bel? Ven giù e stà dëstèis ansem a coj ch'a son nen sircocis! 20Lor a tomberan an tra ij mòrt dë spà; la spa a l'é già consignà: frapa a mòrt l'Egit e tuta soa gent. 21Da ‘n mes dël pais dij mòrt, ij mè guerié ansema ai sò aleà a-j parleran. Coj ch'a son nen sirconcis, vìtime dla spa, a saran dëstèis con coj ch’a son mòrt dë spa.

21Ambelelà a-i è l'Assìria e tuta soa gent, d'antorn a soa seportura: massà, tuti passà dë spa da part a part. 23Përchè soe seporture a son butà ant ël fond ancreus ëd la Tampa. E soa ciambreja a l'é tuta d'antorn ëd la tomba: tuti massà, përtusà dë spà, lor che a spantiavo sparm ant la tèra 'd coj che a son viv. 24Ambelelà a-i é Elam con tuta soa gent, d'antorn a sò sepolcr; tùit a son ëstàit passà da part a part. Robatà, nen-siconcis, ant la region ch'a stà sota la tèra, lor ch’a sëmnavo afror ant la tèra dij viv. Ora a pòrto soa ónta con coj che a tombo ant la Tampa.

25An tra ij mòrt a l’han fàit për chila 'n let, ansema a tuta soa gent dantorn a soa tomba. A son tuti nen-sirconcis, massà da la spa, përchè a l'avìo spantià lë sbaruv ant la tèra 'd coj che a vivo, an portand sò dësdor con coj ch’a calo ant la Tampa; a son ëstàit piassà an tra ij mòrt ëd guèra.

26Mesech-Tubal a l'é ambelelà, con tuta soa gent d'antorn a soa tomba: tuti nen-sirconcis, mòrt dë spà, përchè anfundìo lë sburdiment ant la tèra 'd coj ch’a son viv. 27Lor a saran pa butà aranda dj'eròj tombà d'antan, calà ant ël pais dij mòrt con soe arme da guèra, con soe spa butà sota soa testa e jë scù[2] dzora 'd sò òss, cand che lë sbuj dë sti guerié a l’era ant la tèra dij viv. 28Ma ti 't saras ës-ciapà an tra coj ch’a son pa sirconcis e ti ‘t saras cogià ansem a coj ch’a son ëstàit massà da la spa.

29Edom a l'é là con ij sò rè e tùit ij sò prinsi. Malgré sò valor a son ëstàit cogià ansema a coj che la spa a l’ha massà; a son cogià ansema ai nen-sirconcis e coj che a robato ant la Tampa. 30Ambelelà a son tùit ij prinsi dël setentrion, tùit ij Sidonian, che a dispèt dël teror ëspantià da soa potensa ‘d lor a son calà con ësbuj vërgognos ansem ai mòrt. A son cogià nen-sirconcis ansem ai trapassà da spa e a pòrto soa vergògna con coj ch’a calo ant la Tampa.

31Faraon a-j vedrà e a sarà consolà da la sòrt ëd tuta soa gent; chiel e tuta soa armeja e saran vìtima dla spa. I lo diso mi, ël Signor Dé. 32Dabon, i l’hai sbaruvalo ant la tèra dij viv, pura a sarà cogià an mes ai nen-sirconcis e coj ch’a l'ero stàit massà dë spà: Faraon e tute soe burià 'd gusaja. I lo diso mi, ël Signor Dé.

Nòte[modifiché]

  1. Cfr. Isaia 13:10; Maté 24:29; March 13:24-25; Luca 21:25; Arvelassion 6:12-13; 8:12.
  2. Ebràich: "e soe përversità a l'ero dzora 'd sò òss. Pa ciàir lòn che a vorerìa dì costa afermassion. A la lus dël paralelism (vëdde "spa") a l'é mej emané עֲוֹנֹתָם ('avonotam; "soe përversità") për צִנּוֹתָם o צִנָּתָם (tsinnotam o tsinnatam; "ij sò scu" o " ël sò scu").