La Bibia piemontèisa/Testament Neuv/Arvelassion/Arvelassion 17

Da Wikisource.
Jump to navigation Jump to search

Arvelassion ëd Gioann[modifiché]

17[modifiché]

La gran bagassa[modifiché]

1A-i é vnuje un dij set àngej ch’a l’avìo le set cope e a l’ha parlà con mi, disand: “Ven e it farai vëdde la condan-a dla gran bagassa ch’a l’é astà an sù motobin d’aque. 2Ij rè dla tèra a l’han prostituisse con chila e j’abitant dël mond a son ambriacasse dël vin ëd soa prostitussion.

3L’àngel a l’ha mname an ëspirit ant ël desert e i l’hai vëddù na fomna a caval ëd na bestia color scarlata ch’a l’avìa set teste e des còrn e ch’a l’era tut quatà ‘d nòm ëd bëstëmmia contra Nosgnor. 4La fomna a l’era vestìa ‘d pórpora e ‘d color ëscarlata e a l’era tuta carià d’òr, ëd pere pressiose e ‘d perle. A l’avìa an man na copa d’òr pien d’abominassion: le impurità ‘d soa prostitussion. 5An soa front ëd chila a j’era sto nòm misterios: “Babilònia, la granda, la mare dle bagasse e dle abominassion dla tèra”. 6I podìa vëdde che cola fomna a l’era ambriaca dël sangh dël pòpol sant e dël sangh dij martir ëd Gesù. Quand ch’i l’hai vëddula i na son restà pien dë stupefassion. 7Ma l’àngel a l’ha dime: “Përchè të stupisses-to? Ora it dëspiegherai ‘l misteri dla fomna e dla bestia ch’a la pòrta, ch’a l’ha set teste e des còrn. 8La bestia ch’it l’has vëddù a l’era viva na vira, ma adess a l’é pì nen, e pura as na seurtirà dal poss sensa fond e as n’andrà an përdission. J’abitant dël mond che da la creassion dël mond a l’han nen ël nòm scrit ant ël lìber dla vita, a saran amirà ‘d vëdde torna la bestia ch’a l’era mòrta[1]”.

9A l’é pròpi an lòn ch’a venta avèj ëd saviëssa e d’anteligensa! Le set teste dla bestia a rapresento ij set còj che la fomna a l’é astaje ansima. A rapresento ‘dcò set rè. 10Sinch rè a son già tombà, un a l’é regnant adess, e l’àutr a l’ha ancora da vnì, ma sò regn a durerà pòch.

11La bestia ‘d color ëscarlata ch’a l’era ma ch’a l’é pè nen, a l’é ‘l rè ch’a fà eut. A l’é parèj dj’àutri set e as na va a la përdission. 12Ij des còrn dla bestia a son ij des rè ch’a l’han ancora nen arseivù podèj, ma che për n’ora a regneran ansem a la bestia. 13Costi rè a saran tuti d’acòrd a deje sò podèj e autorità[2]. 14Tùit ansema a faran la guèra contra l’Agnel, ma l’Agnel a-j butrà an deròta përchè chiel a l’é ‘l Signor dij signor e ‘l Rè dij rè. Coj ch’a son ansem a chiel a son dël nùmer dij ciamà, dij sernù, e dij fedej.

15L’àngel a l’ha ancora dime: “J’aque ch’it l’has vëddù, andoa ch’a stà la bagassa, a son ij pòpoj, le gent e le lenghe. 16La bestia ‘d color ëscarlata e ij sò des còrn a l’avràn an òdio la bagassa e la lasseran sola e patanùa, a na divoreran la carn e a daran feu a lòn ch’a na resta. 17Përchè Nosgnor a l’ha butaje an cheur ëd fé lòn, parèj che lolì a compirà ij sò progèt. A saran tuti d’acòrd ëd dé soa autorità ‘d lor a la bestia, parèj che la Paròla ‘d Nosgnor a sia compìa. 18La fomna ch’it l’has vëddù a l’é la sità granda ch’a dòmina an sij rè dël mond.

Nòte[modifiché]

  1. O “ch’a l’era e ch’a l’é pì nen, e che però a l’é”.
  2. O “a saran d’un sol pensé: buté al servissi dla bestia sò podej e autorità”.