La Bibia piemontèisa/Testament Vej/Esechiel/Esechiel 10

Da Wikisource.

La Bìbia piemontèisa - Esechiel 10

Esechiel[modifiché]

10[modifiché]

La glòria ‘d Nosgnor a chita ‘l Templi[modifiché]

1Apress ëd lòn i l’hai beicà e i l’hai vëddù che là vòlta ‘d cristal[1] ch’a l'era an sle teste dij cherubin a l'avia ansima coma na pera 'd zafir; ëdzora a-i j'era cheicòsa tanme la forma d'un tròno[2]. 2Cheidun[3] a l'ha dije a l'òm vestì 'd lin: "Va an mes ëd le roe dël chèr, sota ij cherubin e ciapa na brancà pien-a 'd carbon anvisch, peui spàntie dzora dla sità”. Antlora l'òm a l’é andaje antramentre che mi i seguitava a vardelo[4].

3Ore, ij cherubin as tnisìo frem a la drita dël templi, ant ël moment che l'òm a l'era andaie, e na nìvola a ampinìja la cort[5]. 4La glòria 'd Nosgnor a l'é aussasse an sij cherubin anvers ëd lë scòss dël Templ e a l'ha ampinìlo dla nìvola e dlë splendrior dla lus ëd glòria ëd Nosgnor ch'a l’é stàne pien-a. 5E 'l rabel dj'ale dij cherubin as fasìa sente fin-a a la cort ëd fòra, parèj dla vos ëd Nosgnor Tut-potent mentre ch’a parla.

6Pen-a che a l'ha daje l'órdin a l'òm vestì 'd lin, ëd ciapé 'l carbon anvisch an tra le roe an mes dij cherubin, chiel-sì a l'é fasse anans e a l'é fërmasse mach aranda un-a dle roe. 7Ël cherubin a l'ha dëstendù soa man për ciapé 'l carbon anvisch[6] ch'a l'era an tra ij cherubin; a l'ha pijane e a l'é butalo drinta l'ambòsta dle parmele dle man dl'òm vestì 'd lin, e costì a l'ha pijàlo e a l'é surtì. 8E a l'é vëdusse la forma 'd na man d'òm sota j'ale dij cherubin.

9Mi i l'hai beicà ancora: varda-lì a-i j'ero quat roe dacant ai cherubin, na roa al fianch ëd minca 'n cherubin. Cole roe a l'avìo l'aparensa dla forma ‘d na pera ‘d topass[7]. 10A smijava, an soa aparensa, che tute e quat a fusso dla midema forma, coma se na roa a fussa an mes a l'àutra.

11An bogiand-se, a podìo andé ant le quat diression sensa viresse andaré, përchè as bogiavo anvers ël fianch andova ch’a l'era adrëssà la testa, sensa voltesse ant ël moviment. 12Ël còrp ëd tùit e quatr ij cherubin, la schin-a, le man, j’ale e le roe a l’ero pien-e d’euj tut d’antorn[8]. 13I l’hai sentù cheidun ch’a dasìa a cole roe ‘l nòm ëd “caròssa[9]”. 14Minca un dij cherubin a l’avìa quat moro: la facia dël prim a l’era la facia d’un beu, la sconda a l’era la facia ‘d n’òm, la tersa a l’era la facia d’un leon, e la quarta a l’era la facia ‘d n’òja[10].

15Peuj ij cherubin a son butasse a andé ‘n sù: a l’ero j’istess esse vivent ch’i l’avìa vëddù aranda ‘l fium Chebar. 16Cand ij cherubin a l’ero an moviment, as bogiavo ‘dcò le roe, e cand ij cherubin a dëstendìo j’ale për volé, le roe as në dëstacavo pa. 17Cand che ij cherubin as fërmavo, ëdcò le roe as fërmavo; e cand che ij cherubin as butavo a monté sù, ëdcò le roe a montavo sù, përchè lë spirit dj’esse vivent animàva ‘dcò le roe.

18Anlora la presensa gloriosa ‘d Nosgnor a l’é surtìa da l’intrada dël Santuari e a l’é posissionasse dzora dìj cherubin. 19Ij cherubin a l’han dëspiegà j’ale e a son ausasse da tèra dë 'dnans ai mè euj, e a son surtì ansema a le roe anvers la pòrta oriental dël templ ëd Nosgnor. La presensa gloriosa dël Dé d’Israel as alvava dzora ‘d lor.

20Sti-sì a l’ero j’istess esse vivent ch’i l’avìa vëddù sota ‘l Dé d’Israel cand ch’i j’ero aranda ‘l fium Chebar. I lo savìa ch’a l’ero d’ cherubin 21përchè minca un ëd lor a l’avìa quat facie, quat ale e lòn ch’a smijava ‘d man uman-e sota ‘d soe ale. 22La sembiansa ‘d sò moro a l’era lòn ch’i l’avìa vëddù an sla riva dël fium Chebar: a l’era bele che l’istess, minca un a andasìa drit anans.

Nòte[modifiché]

  1. O “ël firmament”.
  2. Cfr. Esechiel 1:26; Arvelassion 4:2.
  3. O “Nosgnor”.
  4. Cfr. Arvelassion 8:5.
  5. O “ ël vestibol ëd dintra”
  6. O “ël feu”.
  7. O “ëd Tarsis”.
  8. Cfr. Arvelassion 4:8.
  9. O “roe ch’a giro”. Cfr. Esechiel 1:15-21.
  10. O “d’un cherubin”. Cfr. Esechiel 1:10; Arvelassion 4:7.