La Bibia piemontèisa/Testament Neuv/Tito/Tito 1

Da Wikisource.
Jump to navigation Jump to search

Tito[modifiché]

1[modifiché]

Salut[modifiché]

1Pàul, servënt ëd Nosgnor e apòstol ëd Gesù Crist, mandà për porté coj che Nosgnor a l’ha sernù[1] a la fej e a la conossensa dla vrità ch’a-j mostra coma vive për piasèj a chiel[2]. 2Costa vrità a-j dà la fiusa[3] ch'a l'han la vita eterna, cola che Nosgnor - ch'a peul nen dì 'l fàuss - a l'ha promëttù prima dla creassion dël mond. 3Ora, pròpi ant ël temp fissà, Nosgnor a l'ha arvelà 'l mëssagi ch’i nunsioma a tuti. A l'é për ël comand ëd Nosgnor, nòst Salvator, ch'a më stàit fidà cost travaj për Chiel.

4A Tito, mè fieul genit ant la fej ch'an fà sté 'n comunion l'un con l'àut[4]. Che la grassia e la pas at sio dàite da Dé nòst Pare e da Gesù Crist nòst Salvator.

Ël travaj che Tito a l'ha da fé a Creta[modifiché]

5Ël motiv ch' i l'hai lassate a Creta a l'é përchè ti 't peussa compì 'l travaj ch'i l'oma fàit ambelelà e, conforma a mie istrussion, nominé[5] in minca sità dj'ansian ch'a l'abio la sovrintendensa dle comunità cristian-e.

6N'ansian a deuv esse inapuntàbil[6], A deuv resté fedel a soa fomna[7] e ij sò fieuj e fije a l’han da esse dij chërdent ch'a l'àbio nen l'arputassion d'esse dij sgairon[8] o dësregolà[9]. 7N'ansian[10] a l'é 'l meinagé dla famija 'd Nosgnor. A l'é për lòn ch' a l’ha da esse n'òm a pòst, nen un ch' agissa sensa prima penseje bin, nen fàcil a anrabiesse, nen un ch'a-j piasa tròp ëd bèive[11], nen prepotent, nen àvid ëd dné. 8Al contrari, n'ansian a deuv esse ëd bon-a cà[12], dedicà a fé dël bin, savi, giust, divòt e ch'a sàpia controlesse. 9A deuv avèj na fèj fòrta[13] ant ël mëssagi[14] fedel ch'a l'han mostraje, parèj ch'a peussa ancoragé j'àutri con la san-a dotrin-a e ch'a sàpia mostré a j'aversari andoa ch'a sio an eror[15]. 10Përchè a-i na j’é tanti che a la san-a dotrin-a a veulo nen sogetess-nee[16], ch'a parlo sensa cognission ëd càusa[17] e mach për angabiolé, dzortut coj ch'a ansisto che për esse salvà a sia necessaria la sirconcision.

11A coj-là a venta stopeje la bòca përché a slontan-o da la vrità famije antreghe, an mostrandje lòn ch'a dovrio nen, e lolì mach për avejne 'd vantagi për lor medèsim. 12Fin-a un ëd lor, un profeta 'd Creta, a l'ha dit rësguard a coj-là: "I cretèis a son sèmper busiard, ëd bestie grame, galupon e poltron". 13Cola testimoniansa a l'é vera! Donca, arprocc-je con severità përchè a l'àbio na fej san-a. 14Lor a l’han da chité 'd dé da ment a le fàule dij Giudé e ai comandament ëd gent ch'a l'é slontanasse da la vrità.

15Tut a l'é pur për coj ch'a l'han ël cheur pur. Al contrari, gnente a l'é pur për coj ch'a l'han gnun-a fej e ch'a l'han mach vastà soa ment e soa cossiensa. 16Lor a diso 'd conòsse Nosgnor, ma a l'arnego con lòn ch’a fan[18]. A son da detesté përchè ch’a disubidisso a Nosgnor e a son bon mach a fé còse 'd gnun valor.

Nòte[modifiché]

  1. O “ij sernù”.
  2. O "ch'a l'é conform' a la pietà".
  3. O "la speransa".
  4. O "fej comun".
  5. O "stabilì".
  6. O: esemplar, costumà, a pòst.
  7. O: "marì d'una sola fumna".
  8. O "dzubidient", o"dësbaucià".
  9. O "ch'a peudo nen controlesse".
  10. O: sovrintendent, vësco.
  11. Ëd vin, un ciocaton.
  12. O "ospital", n ch'arsèiv volenté la gent a soa cà.
  13. O "ch'as ten-a ferm".
  14. O "paròla 'd vrità".
  15. O "corege coj ch'a-j parlo contra", "convince ij contraditor".
  16. Let. "rivoltos".
  17. O "com' a ven a ven".
  18. O “soe euvre”.