La Bibia piemontèisa/Testament Neuv/Timot/1Timot 5
1 Timòt
[modifiché]5
[modifiché]L’assistensa a le vidoe e d’àutre istrussion
[modifiché]1Faje nen d’arprocc con rudiëssa a n'òm d'età, ma esort-lo coma s’a fussa tò pare e tùit ij giovo coma s’a fusso ij tò frej. 2Trata le fomne d’età com a ‘d mare, le giovo coma ‘d seur, e sèmper con purëssa.
3Le vidoe ch’a l’han gnun d’àutri ch’as na pijo soen it l’has da tnije an granda considerassion[1], 4ma se quaj vidoa a l’ha ‘d masnà o ‘d novod, a son prima lor ch’a l’han da amprende a comportesse con pietà anvers a soa famija ‘d lor e ‘d compì ij dover ch’a l’han con coj ch’a l’han daje la vita. Sossì a l’é bon e agreàbil dë 'dnans a Nosgnor. 5L’ùnica speransa ch’a l’ha na vidoa ch’a sia përdabon restà sola a l’é an Nosgnor. An efet, chila a prega dì e neuit e a ciama agiut a Nosgnor. 6Contut, cola ch’a pensa mach ai sò piasì, combin ch’a viva a l’é già coma s’a fussa mòrta. 7Dà coste istrussion a la comunità përchè tuti a l’abio da esse sensa rimpròcc, 8përché chi ch’a l’ha nen soen dij sò, dzurtut ëd coj ch’a son ëd soa famija[2], a mostra ch’a l’ha arnegà la fede e ch’a l’é pes ëd ij mischërdent.
9A peudo esse butà an sla lista dle vidoe da giutesse mach le fomne ch’a sio rivà almanch a sessant’agn d'età e ch’a sio restàje fedej a sò marì. 10A l’han da esse conossùe[3] coma 'd fomne ch’a fan d’euvre bon-e, ch’a l’abio anlevà bin soe masnà, ch’a sio ‘d bon-a ca, e che sèmper dispòste a fé ‘l bin, a l’abio rendù ‘d servissi con umiltà al pòpol sant[4] e giutà coj ch’a patisso d’aflission. 11D’àutra banda, le vidoe giovo a l’han nen da esse butà an cola lista, përchè soe passion ëd lor a podrìo dventé pì fòrte che soa devossion al Crist e a vorìo bin maridesse torna. 12A podrìo incore ant un giudissi përchè ch’a l’han mancà a soa promëssa[5]. 13Se cole fomne a fusso butà an sla lista dle vidoe da giutesse, a amprendrìo mach a d’esse ossiose e a andrìo da ca a ca a spëttegolé, ampacend-se ‘d lòn ch’a-j riguarda nen, e an dëscorand ëd còse ch’a van nen bin. 14A l’é për lòn ch’a l’é mej che le vidoe giovo as marido torna, ch’a l’abio ‘d masnà e ch’as pijo soen ëd soa famija ‘d lor. Parèj a daran pa al nemis l’ocasion ëd fé ‘d maldicense, 15përchè cheidun-e a son già butasse an sla cativa stra e a son andaje dapress a Sàtana.
16Se na fomna ch’a l’é na chërdenta a l’ha an famija ‘d vidoe, a l’é chila ch’a l’ha da pijess-ne soen e nen dene la responsabilità a la cesa; parèj la comunità a na sarà dëscarià e a podrà sostnì le vidoe ch’a l’han gnun ch’a-j peuda giuteje.
Coj ch’a l’han la presidensa dla comunità
[modifiché]17Che j’ansian ch’a pressiedo la comunità coma ch’as deuv a mérito d’arsèive tant l’onor che l’onorari[6], dzurtut coj ch’as dedico a la predicassion e a l’amaestrament. 18La Scritura, an efet, a dis: “Buta pa 'l musel al beu, antramentre ch’a bat ël gran”[7], e “ël travajeur a l’é degn ëd sò salari[8]”.
19Arsèiv gnun-a acusa contra l’ansian s’a l’é nen confermà da doi o tre testimòni[9]. 20ma coj ch’a fan ëd pëccà a l’han da esse rimprocià dë 'dnans a tuti përchè ‘dcò j’àutri a n’abio tëmma.
21It suplico dëdnans a Nosgnor, a Gesù Crist e a j’àngej pì àut[10] ëd fé ubidiensa a coste istrussion, sensa lassete condissioné da ‘d pregiudissi o ‘d preferense.
22Cand ch’as ha da nominé dj’ansian dla comunità, abie nen pressa d’impon-e le man a cheidun, përché it podries esse acusa ‘d conivensa con ël pëccà ‘d col-lì. Goerna toa purëssa.
23Bèiv pì nen mach d’eva. It dovries bèive ‘dcò un pò ‘d vin ch’at farà bin a lë stòmi e at sarà d’agiùt për j’indisposission ch’it l’has ëd soens,
24Ij pëccà ‘d cheidun a son ciàir fin-a anans ch’a sio giudicà, ma a-i son ëd pëccà ch’a saran dëscurvì mach pì tard. 25A l’é l’istess për j’euvre bon-e: cole ‘d cheidun as vëddo sùbit, ma d’àutre, ch’a son fàite dë stërmà, a vniran al ciàir pì tard.
Nòte
[modifiché]- ↑ O “da onoreje”.
- ↑ O “provëdd nen a soa famija, dzurtut coj ch’a stan con chiel”.
- ↑ O “da rende testimoniansa”.
- ↑ Let. “ch’a l’ha lavà ij pé dij sant”.
- ↑ A peul desse che antlora le vidoe ch’a l’ero butà an sla lista dl’asistensa a l’avìo da promëtte ‘d nen avej ëd relassion con dj’òm fòra da ‘n mariagi regolar.
- ↑ O “onorà ‘l dobi”.
- ↑ Cfr. Deuteronòmi 25:8.
- ↑ Cfr. Maté 10:10; Luca 10:7.
- ↑ Cfr. Deuteronòmi 17:6; 19:15.
- ↑ O let. “sernù”.