La Bibia piemontèisa/Testament Vej/Geremia/Geremia 16

Da Wikisource.

La Bìbia piemontèisa - Geremia 16

Geremìa[modifiché]

16[modifiché]

Geremìa, un mëssage ‘n përson-a  [modifiché]

1Nosgnor a l’ha dame n’àutr mëssagi. 2A l’ha dime: “Va pa a mariete e buta nen al mond ëd fieuj o ‘d fije an costa nassion-sì[1]. 3Përchè parèj a dis Nosgnor dij fieuj e dle fije che a van a nasse an cost pòst, dle mare che a-j partoriran e dij pare che a genereran ambelessì: 4a meuireran ëd maladie afrose, sensa esse nì piorà nì sotrà; a serviran da drugia për ël teren; a saran finì da la spa e da la famin-a, e ij sò cadàver a saran la pastura dj'osej dël cel e ‘d bestie sarvaje”.

5Pì ‘d lòn, sossì a l’é lòn ch’a dis Nosgnor: “Intra nen ant na ca andova ch'a fan ëd vijà pr’ ij mòrt, va pa a pioré o a fé plenta për la gent, përchè mi i-j gavo mè favor e mia pas, mè amor e mia compassion”, a dis ël Signor. 6“Sia ij rich che ij pòver a meuireran an cost pais sensa esse nì piorà ni sotrà. Ij sò amis pr’ ël deul as faran gnun-a 'ncision ant la carn e për la tristëssa as tosoneran pa, com as costuma. 7Gnun a prontrà pa pì na sin-a për conforté coj ch’a fan ël deul pr’ ij sò mòrt - gnanca s’a fussa për soa mare o sò pare. Gnun a-j manderà pì la copa ‘d vin ëd la consolassion.

8Intra gnanca drinta 'd na ca andova ch'as fà festa, për ësté setà con lor a mangé e bèive. 9Përchè sòn a dis Nosgnor dl’Univers, ël Dé d'Israel: “Antant ch’i vive e ‘dnans ai vòstri euj, mi i farai chité tute le canson ëd gòj e le rijade ant ës pais. Fin-a le vos d’argiojissansa djë spos novel as sentiran pa pì[2]”.

Promëssa ‘d castigh ma ‘dcò d’arlass[modifiché]

10Cora che ti 't l'avras nunsiaje tute coste paròle a sta gent, at ciamran: “Përchè 'l Signor a l'ha proclamà contra 'd nojàutri tut ës maleur sensa fin? Cola ch'a l'é nòstra colpa? Che pecà l'omne mai fàit contra 'd Nosgnor nòst Dé?”. 11Antlora it i-j daras la rëspòsta dël Signor: ‘A l'é che ij vòstri cé a l'han chitame. A l'han andaje dapress a d'àutri dio, a l'han servije e a son prostërnass-je danans. E mi, a l'han chitame, a l'han pa fàit ubidiensa a mia Lege! 12Ma vojàutri i l'eve fàit ancora pes che ij vòstri pare. Vardé, mincadun ëd voi a l'è portasse conform a l'ostinassion ëd sò cheur gram, sensa mai scoteme. 13Anlora mi i-j camprai fòra da 's pais, ant na tèra che nì voi, nì vòstri grand a conossìo; servì ambelelà d’àutri dìo; felo pura dì e neuit, përchè tant mi  'v farai pa pì oget ëd mè favor!”.

14“Contut[3], vardé che a vniran ëd di, “a dis ël Signor, “andova che as dirà pa pì ant ij giurament: ‘Coma ch’a l’é vera ch’a l’é viv Nosgnor, col ch’a l’ha fane seurte dal pais d’Egit’. 15Ma  ‘Coma ch’a l’é vera ch’a l’é viv Nosgnor, col ch’a l’ha fàit artorné ‘l pòpol d’Israel an soa tèra dal paìs dël Setentrion e da tùit ij pòst andoa ch’a l’avìa sbardlaje!’. A sarà parèj përchè mi i-j ëmnerai torna an sla tèra ch’i l'avìa daje ai sò cé!

16Pr’ ël moment, contut, mi i-j mandrai contra un bon nùmer ëd nemis, ch’a faran ëd lor coma ch’a fan ij pëscador cand ch’a ciapo'd pess, o coma ch’a fan ij cassador cand ch’a van për ij mont e për le colin-e a tiré fòra dai sò përtus soe pijàite. 17Përchè i vëddo bin (i son pà bòrgno) tut lòn ch’a fan, tùit ij pëccà ch’a fan dë stërmà e a chërdo che mi i-j vëdda pa. 18Anans che mi i-j stabilissa torna, a l’avran da paghé fin-a 'l darié centésim për sò malfé e pëccà. Përchè lor a l’han antamnà la tèra ch’i l’avìa daje, la tèra ch’a l’é mia, con d’ìdoj ch’a fan pròpi scheur. A l’han ampinila pròpi tuta, mia tèra con soe abominassion!”.

19Anlora mi i l’hai dit: “ Nosgnor, mia fòrsa e mia fortëssa, mia sosta ant ël di dl'angossa! A ti a vniran le nassion da le borne dla tèra. A diran: Ij vòstri antich a l’avìo mach ëd divinità fàusse, dj’ìdoj ëd gnun valor ch’a-j podìo pa giuté’. 20Miraco che n'òm a peul fabrichesse 'd dio?  Nò, lòn ch’a fàbrico a son pa ‘d dé!”

21Ël Signor a dis: “Vardé anlora, che mi i vado a feje conòsse, sta vira-sì, mi i-j farai conòsse mia man e mia potensa, e lor a ‘mprendran la lession, a savran che un Dé a-i é bin, e che mi i lo son!”.

Nòte[modifiché]

  1. O “ant ës leugh”.
  2. Cfr. Geremìa 7:34; 25:10; Arvelassion 18:23.
  3. La particéla a ven voltà ambelessì tanme "Contut, parèj o përtant" (לָכֵן, lachen) con l'introdussion a na conseguensa.