La Bibia piemontèisa/Testament Neuv/Timot/1Timot 1

Da Wikisource.
Jump to navigation Jump to search

1 Timòt[modifiché]

1[modifiché]

Salutassion[modifiché]

1Pàul, apòstol ëd Gesù Crist për decision[1] ëd Nosgnor, nòst Salvator, e ‘d Gesù Crist, ch’a l’è nòstra speransa[2]; 2a Timòt, mè ver fieul ant la fej. Che la grassia, la misericòrdia e la pas at sio dàite da part ëd Nosgnor, nòst Pare, e da part ëd Gesù Crist, nòst Signor.

Le dotrin-e nen giuste[modifiché]

3Quand ch’i andasìa an Macedònia, i l’avìa pregate dë sté a Efeso, përch’ it fèisse antendi a certe përson-e ‘d nen mostré ‘d dotrin-e ch’a son nen giuste 4e ‘d nen desse a ‘d fàule e a ‘d genealogie sensa fin ch’a fan seurte mach ëd polémiche[3] pitòst che serve ij propòsit ëd Nosgnor, visadì ‘d giuté la gent a vive na vita ‘d fej an chiel.

5La mira dël comand ch’i l’avìa date a l’era d’ansighé l’amor ch’a seurt da ‘n cheur pur, da na bon-a cossiensa e da na fej s-ceta[4]. 6Da sossì a-i é ‘d coj ch’a l’han ëscartà për butesse a fé mach ëd ciance. 7A l’han la pretèisa d’esse ‘d dotor dla Lej sens’ antende nì lòn ch’a diso nì lon ch’a fortisso con tanta certëssa.

La Lej a l’é fàita pr’ ij malfasent[modifiché]

8I savoma che la Lej a l’é bon-a s’a l’é dovrà ‘d manera giusta, 9l’é a dì, s’as comprend ch’a l’é nen fàita për la gent da bin, ma pr’ ij malfasent[5], për coj ch’a veulo nen sogetesse a ‘d régole[6], për coj ch’a son sensa religion e ch’a vivo mal, për ij pecator, për coj ch’a mepriso la santità, për la gent malcreà e sacrìlega, për coj ch’a l’han gnun rispet për ij vej[7], për j’amassida, 10tràfigh ëd gent, për ij busiard, për coj ch’a giuro ‘l fàuss, e ch’a fan oposission a la san-a dotrin-a 11ch’a ven dal glorios Evangeli ch’a l’é stame fidà da Nosgnor benedì.

Rendiment ëd grassie[modifiché]

12I rendo grassie a col ch’a l’ha dame la fòrsa ‘d fé sto travaj, Gesù Crist, nòst Signor. Chiel a l’ha considerame degn ëd fiusa e a l‘ha vorsù feme sò servitor[8] 13bele se anans mi i bëstëmmiava contra ‘d chiel e, ampërtinent coma ch’i j’era, i-j dasìa adòss[9] a sò pòpol. Nosgnor, contut, a l’é stàit misericordios anvers ëd mi, përchè i lo fasìa ant mia gnoransa e manch ëd fej. 14La grassia ‘d Nosgnor a l’é stàita pròpi fosonanta anvers ëd mi: a l’ha ampinime dla fej e dl’amor ëd[10] Gesù Crist.

15Sossì[11] a peul esse chërdù sensa gnun-a esitassion[12]: che Gesù Crist a l’é vnùit an cost mond për salvé ‘d pecator, dont mi i son ël pì grand[13]. 16An efet, Nosgnor a l’ha avù compassion ëd mi përch’ i dventèissa l’esempi pì armarcabil ëd la granda passiensa ch’a l’ha fin-a dij pes pecator: che parèj as rendo cont che ‘dcò lor a peudo chërde an Gesù Crist e arsèive la vita eterna. 17Che tuta la glòria e l’onor a vada a Nosgnor ai sécoj dij sécoj! Chiel a l’é ‘l Rè etern, l’invisìbil e l’inmortal; mach chiel a l’é Dé! Amen.

Racomandassion a Timòt[modifiché]

18Timòt, mè fieul, costa-sì a l’é l’arcomandassion ch’i t’adrësso conforma le paròle profetiche ch’a son ëstaite anans prononsià a tò rësguard. Ch’at peudo giuté a combate bin le bataje ‘d Nosgnor. 19Tente bin ëstrèit a toa fej an Crist con na bon-a cossiensa. An efet, a-i é ‘d coj che soa cossiensa a l’han violala e soa fej a l’ha fàit naufragi. 20A na son n’esempi Imené e Alesander: i l’hai campaje fòra e armëttuje a Sàtana përchè a amprendèisso ‘d nen bëstëmmié.

Nòte[modifiché]

  1. O “për comand”.
  2. ch’i spetoma con fiusa sò artòrn.
  3. O “dispute”, “ciacòt”.
  4. Lét. “ch’a sia nen fàussa”.
  5. O “fòra-lege”.
  6. O “dzubidient”, “arviros”, “ij refratari”.
  7. O “ch’a masso pare e mare”.
  8. O “a l’ha dame cost ministeri”, “cost servissi”.
  9. O “përseguitava”.
  10. O “ch’a son an”, “ch’a seurto da”.
  11. O “Sta paròla”.
  12. tant ch’a l’é vera.
  13. O “ël prim”.