La Bibia piemontèisa/Testament Neuv/Gioann Litre/1Gioann 3

Da Wikisource.

La Bìbia piemontèisa - 1Gioann 3

Prima litra 'd Gioann[modifiché]

3[modifiché]

1Vardé che bela preuva d'amor a l'ha dane 'l Pare: che nojàutri i sio ciamà fieuj 'd Nosgnor[1]! E i lo soma për dabon! Contut, coj ch'a son dë sto mond a l'arconòsso nen përchè a conòsso pa chiel[2]. 2Car ij mè amis! I soma già fieuj ëd Nosgnor, ma chiel a l'ha 'ncora nen mostrane coma ch'i saroma 'nt ël moment che 'l Crist as manifestrà. I savoma mach ch'i smijeroma a chiel, përchè i lo vëdroma tal coma ch'a l'é. 3Chionque a l'ha costa speransa an Gesù as manten pur pròpi coma chiel a l'é pur.

4 Tuti coj che a fàn ëd pecà a contraven-o a la Lege 'd Nosgnor, përchè 'l pecà a l'é lòn ch'a va contra a la Lege. 5E vojàutri i seve che Gesù Crist, ch'a l'ha 'n chiel gnun pecà, a l'é manifestasse për gavé ij nòstri pecà[3]. 6Tuti coj ch'a stan an comunion con chiel a chito 'd fé 'd pecà; tuti coj ch'a séguito a pëcché, a l'é përchè a l'han pa conossulo nì a capìsso chi ch'a sia chiel. 7Car ij mè fieuj! Feve nen ambrojé: col ch'a fà lòn ch'a l'é giust, a mostra ch'a l'é na person-a giusta, tanme Gesù Crist ch'a l'é giust. 8Contut, col ch'a viv ant ël pecà, a l'é dël diav, përché 'l diav fin-a dal prinsipi a l'ha mai chità 'd fé 'd pecà. A l'é për sòn ch'a l'é manifestasse 'l Fieul ëd Nosgnor: për dësblé j'euvre dël diav. 9Col ch'a l'é nassù da Nosgnor a viv pa ant ël pecà, përchè lë smens ëd Nosgnor a stà 'n chiel e a peul nen përsiste a pëcché da già che a l'é nassù da Nosgnor. 10A l'é da sòn ch'as peul arconòsse ij fieuj ëd Nosgnor e ij fieuj dël diav: col ch'a fà pa lòn ch'a l'é giust e ch'a veul nen bin a sò fratel, a l'é nen ëd Nosgnor. Nosgnor a l'é amor: a l'é për lòn ch'i l'oma da vorèisse bin l'un l'àutr.

11Ël messagi ch'i l'eve sentù fin-a dal prinsipi a l'é sto-sì: chi l'oma da vorèisse bin l'un a l'àutr[4]. 12I l'oma nen da fé parèj 'd Cain, ch'a l'era dël diav e ch'a l'ha massà sò fratel[5]. Për che motiv, peui, ha-lo massalo? A l'era përchè soe euvre a l'ero grame e cole 'd sò fratel a l'ero giuste.

13Fratej, maravijeve nen se 'l mond av v'ha an òdio: 14la preuva ch'i soma passà da la mòrt a la vita[6] a l'é ch'i vorsoma bin ai nòstri fratej e sorele an Crist. Col ch'a-j veul pa bin a stà 'ncora 'nt la mòrt. 15Col ch'a l'ha 'n ghignon sò fratel o sorela a l'é tanme 'n sassin, e i seve che gnun sassin ha l'ha vita eterna an chiel. 16I savoma lòn ch'a sìa l'amor genit dal fàit che Gesù a l'ha dàit soa vita për nojàutri. Për lòn ëdcò nojàutri i l'oma da dé nòstra vita për ij nòstri fratej e sorele. 17Se cheidun ch'a l'ha 'd bin ëd cost mond a vëdd che sò fratel o sorela a l'ha da manca e a-j mostra gnun-a compassion, coma podrìa-lo l'amor ëd Nosgnor sté an chiel?

18Car ij mè fieuj, sìe nen ëd coj che mach a diso 'd vorèj bin a j'àutri: mostrelo con ij fàit ch'a l'é vera. 19Lòn ch'i foma, nòstre assion, a son cole ch'a mostro ch'i soma dla vrità e, cand ch'i soma dë 'dnans a chiel, nòstra consiensa a peul stess-ne an pas.

20Nòstra consiensa a podrìa fin-a condanene, ma Nosgnor a l'é pì grand che nòstra consiensa e i soma sicur che chiel a conòss minca còsa. 21Car ij mè amis! Se nòstra consiensa an condan-a pa, i podoma vnì dë 'dnans a Nosgnor con na fiusa ardìa 22e i podroma arsèive da chiel tut lòn ch'i-j ciamoma, përchè i ubidioma ai sò comandament e i foma tut lòn ch'a-j pias. 23Sto-sì a l'é sò comandament, ch'i chërdo al nòm ëd sò Fieul Gesù Crist e ch'is vorsoma bin l'un l'àutr, pròpi coma chiel a l'ha comandane[7]. 24Coj ch'a ubidisso ai sò comandament a son an comunion con chiel, e chiel con lor. Pì 'd lòn, da sossì i savoma che chiel a stà an noi: da lë Spìrit ch'a l'ha dane.

Nòte[modifiché]

  1. Cfr. Gioann 1:12.
  2. O "ël mond an arconòss nen, përché a l'ha nen arconossù Chiel".
  3. Gioann 1:29.
  4. Gioann 13:34.
  5. Cfr. Génesi 4:8.
  6. Cfr. Gioann 5:24.
  7. Cfr. Gioann 13:34; 15:12,17.