Vai al contenuto

La Bibia piemontèisa/Testament Vej/Samuel/2 Samuel 8

Da Wikisource.

La Bìbia piemontèisa - 2 Samuel 08

2 Samuel

[modifiché]

Espansion dël regn ëd David

[modifiché]

1Chèich temp dòp, David a l’ha tacà ij Filisté, a l’ha sogetaje e a l’ha gavaje ‘l control ëd Metegh-Ama. 2A l’ha butà an dërota ‘dcò ij Moabita e a l’ha faje dëstende për tèra. A l’ha mzuraje con la lignòla: la mzura ‘d doe còrde a l’era për buteje a mòrt, e na còrda antrega për lasseje vive. Ij Moabita a son dventà ij sò vassaj e a-j pagavo ‘n tribùt.

3David a l’ha butà ‘n dërota Adadeser, fieul ëd Recob, rè ‘d Zoba, ant ël moment che sto-sì’ a vorìa ristabilì sò domini fin-a al fium Eufrate. 4David a l'ha pijaje mila-setzent combatent an sij chèr e vintmila soldà: a l'ha tajaje ij garèt a tute le parije dij cavaj[1], an salvandne mach sent. 5J’Aramé ‘d Damasch a son ëvnùit a l’agiùt dël rè Adadeser, rè ‘d Zoba, ma David a l’ha massane vintedoimila. 6David a l’ha butà ‘d distacament ant ël teritòri dj’Aramé ‘d Damasch. J’Aramé a son dventà ij sò vassaj e a-j pagavo ‘n tribut. Daspërtut ch’a ‘ndasìa David, Nosgnor a lo rendìa vitorios. 7David a l’é pijasse jë scu d’òr ch’a l’ero dij servitor d’Adadeser e a l’ha portaje a Gerusalem. 8Da Tebach e da Berotaj, sità d’Adadeser, David a l’é pijasse na gran quantità d’aram.

9Cand che Toi, rè d’Amat, a l’é vnùit a savèj che David a l’avìa butà an dërota l’armeja antrega d’Adadeser, 10a l’ha mandà da David sò fieul Ioram për salutelo e felicitesse con chiel për avèj fàit la guèra a Adadeser e pr’avèilo butà an dërota, përchè Adadeser a fasìa la guèra a Toi. Ioram a l’ha portà a David ëd cadò d’oget d’argent, d’òr e ‘d bronz. 11Rè David a l’ha consacrà tut lolì a Nosgnor; a l’ha giontalo a tut l’òr e l’argent già consacrà ch’a l’avìa pijasse da tute le nassion ch’a l’avìa sogetà an precedensa, 12comprèis Aram, ij Moabita[2], j’Amonita, ij Filisté e Amalech. Sto-sì a comprend dcò ‘l botin pijàit da Adadeser, fieul ëd Recob, rè ‘d Zoba.

13La fama ‘d David a l’é dventà ‘ncora pì granda candi, an tornand da l’avèj butà an dërota j’Aramé, a l’ha batù j’Edomita, ch’a l’ero disdeut mila, ant la Comba dla Sal[3]. 14Apress, a l’ha posissionà ‘d distacament për tut ël pais d’Edom, e tuti j’Edomita a son dventà ij sò vassaj. Daspërtut andova che David andasìa, ël Signor a-j dasia la vitòria.

La cort ëd David

[modifiché]

15David a l’ha regnà dzora 'd tut Israel. A governava sò pòpol scond ël dirit e la giustissia. 16Ioab, fieul ëd Zeruia a comandava l'esércit; Ieosafat, fieul d'Achilud, a l'era archivista; 17Zadoch fieul d'Achitob e Achimelech fieul d'Ebiatar a l'ero sacerdòt[4]; Seraia a l'era secretari, 18Benaia, fieul ëd Jehoiadà a comandava ij mersenari cretèis e peleté. Ij fieuj ëd David a fasìo ‘dcò ij sacerdòt.

Nòte

[modifiché]
  1. O “cavaj da tir”.
  2. Ebràich “Aram”. Jë LXX e la Pessità a leso “Edom” (cf. 2Samuel 8:14 et 1Crònache 18:11). Aram et Edom a son  scrivù scasi dla midema manera, la diférensa a l'é ant un ד (dalet) për raport a un ר (resh). Ma a son testimòni dël test: la geografìa dël vërsèt 13 valadì la Comba dla Sal. Tut a pòrta a Edom e pa a Aram.
  3. Cfr. Salm 60.
  4. Dròlo ël fàit che ij fieuj ëd David, combin a fèisso pa part ëd la tribù levita, a podèisso esse preive. Ma venta pensé che la paròla ''prèivi o sacerdòt'' (כֹּהֵן, Còhen, Coenim) dë st'época a podìa esse dovrà ant un sens motobin pì largh ëd «cap superior » (LSG); «Ministr an cap» (ASV, NASB), o «consijé real» (NIV). Podrìa d'esse che mach e dòp ël passage paralel êd 1Crònache 18:17, che a l'ha:  «ij pì àut fonsionari dël rè», andova che la famija dël rè a podrìa esse vëddùa tanme na categorìa special ëd «prèivi» (confronta NLT «dirigent sacerdotal»). Miraco costa dariera opsion a podrìa esse la manera pì sèmpia 'd capì ël vocàbol an 2 Samuel 8:17.