La Bibia piemontèisa/Testament Vej/Esdra/Esdra 6

Da Wikisource.

Esdra[modifiché]

Pàgina arvëdùa da Majo Galin-a

6[modifiché]

Rè Dario a compiss la crija ‘d Ciro[modifiché]

1Anlora, për comand dël rè Dario, a son fasse d'arserche ant j’archivi dël tesòr ch’a j’ero a Babilònia 2e a l'han trovà ant la fortèssa d’Ecbatan-a[1] ch’as treuva ant la provinsa dij Medi, un ròtol ëd bërgamin-a andova ch’a j’era scrit:

“Memorandum. 3Ant ël prim ann dël rè Ciro, rè Ciro a l'ha deliberà a propòsit dël Templ ëd Dé, a Gerusalem: “Che ‘l templ a sia torna butà an pé coma ‘l leugh andova che as ësmon-o 'd sacrifissi e che soe fondamente originaj a sio preservà. Soa autëssa a l’avrà da esse 'd sessanta cùbit, soa larghëssa dcò ëd sessanta cùbit. 4Ant le muraje che a-i sio tre spessor ëd blòch ëd pere e në[2] spessor ëd bòsch. Le spèise a saran pagà dal tesòr dël rè. 5Nen mach, ma j'utiss d'òr e d'argent dël Templ ëd Dé, che Nabucodenesar a l'avìa portà via dal santuari ëd Gerusalem e portaje a Babilònia, a saran dàit andaré, përchè tut a peussa torné a sò pòst ant ël santuari ëd Gerusalem e a sia butà ant ël Templ ëd Dé.

6“Ore, Tatenai, governator dë dlà dl'Eufrate, Setar-Bosenai, e ij sò consijé, j'autorità dël Trans-Eufrate, a l’avran da artiresse da là an bon òrdin. 7Lasseje travajé 'l governator ëd Giuda a cost Templ ëd Dé e dcò j'ansian dij Giudé. Ch’a sio lor a arcostrùe ës Templ ëd Dé ant ël leugh anté ch’a stasìa”.

8“Coste-sì, peui, a son le disposission a riguard ëd coma ch’i l’avreve da fé con j’ansian dij Giudé ch’a arcostruisso ël Templ ëd Dé. Për nen fé chité ij travaj, a dovran esse dàite a lor tute j’arsorse necessàrie, ciapà dal tesòr dël rè e da le taje dël Trans-Eufrate. 9Lòn che a-j serv për j'olocàust dël Dé dël cel, bocin e babero, e dcò gran, sal, vin e euli, a-j sarà, sensa negligensa, fornì tùit ij di conform j'andicassion dij sacerdòt ëd Gerusalem, 10përchè ch'a së smon-a al Dé dël cel d’ancens e ch’as prega për la vita dël rè e ‘d soa famija[3]”.

11“I comando ancora sòn: tuti coj ch’a trasgrediran ës edit-sì a-j sarà gavà na trav da la ca: costa a sarà drissà e a-i saran ampalà; për lòn ch’a riguarda soa ca as në farà na liamera. 12Che Dé, ch’a l’ha vorsù che sò nòm a fussa gropà a col leugh, a dësbla ‘n qualsëssìa regn o nassion ch’as n'ancalèissa a contravnì ai mè órdin an dësbland ës templ ëd Dé a Gerusalem. A l’é mi, Dario, ch’i l’hai comandà sòn. Che tut a sia compì con diligensa!”.

Completament e dedicassion dël Templ[modifiché]

13Antlora Tatenai, governador ëd la provinsa dël Trans-Eufrate, Setar-Bosenai e ij sò consijé a l'han compì diligensa tut lòn che rè Dario a l’avìa comandaje. 14Për lòn ch'a riguarda j'ansian dij Giudé, lor a son andàit anans a fabriché con bon ésit, damentre che ‘l profeta Agé e Sacarìa, fieul d’Ido, a seguitavo a profetisé. Lor a l'han completà la costrussion conform al comand dël Dé d'Israel e al comand ëd Ciro, Dario e Artaserse, rè ‘d Persia. 15Ës Templ a l'é finisse 'l di ch'a fà vintetré dël mèis d'Adar: a l'era 'l sest ann dël regn ëd rè Dario.

16J'Israelita, ij sacerdòt, ij Levita e lòn che a-i restava dj'esilià, a l'han fàit con gòj la dedicassion ëd cost Templ ëd Dé. 17Për la dedicassion dël Templ ëd Dé, a l’han ësmonù an sacrifissi për ël pecà 'd tut Israel sent tòr, dosent moton, quatzent babero, e dódes boch parèj dël nùmer ëd le tribù d'Israel. 18Peui a l'han nominà ij sacerdòt conform a soe categorie e ij Levita scond soa classe al servissi dël Templ ëd Dé, a Gerusalem, com a l'era scrivusse ant ël lìber ëd Mosè.

19J’esilià a l’han selebrà la Pasca 'l quatòrdes dël prim mèis. 20Tùit ij sacerdòt e ij Levita a son purificasse e parèj a son dventà pur da la mira serimonial e a l'han imolà la Pasca për tuti j'esilià, për sò frej, ij prèive e lor midem. 21J’esilià ch’a l’ero tornà da l’esili a l’han mangiane ansema a tuti coj ch’a l’ero giontassie a lor, separand-se da l’ampurità dla gent ch’a vivìa an cola region, për l’adorassion[4] ëd Nosgnor, Dé d’Israel. 22A l'han selebrà con argiojissansa për set di la festa dj'Alvà, përchè Nosgnor a l'avìa ampinije 'd gòj e fàit cambié d’opinion[5] anvers ëd lor ël rè d’Assiria, tant che chiel a-j giutava ant ij travaj dël Templ ëd Dé, Dé d'Israel.

Nòte[modifiché]

  1. La translassion a les: בִירְתָא (birtaʾ, sitadela”) nompà ëd: בְּבִירְתָא (bviretaʾ, “ant la sitadela”) dël TM.
  2. La tradussion a séghita la letura djë LXX חַד (cad, “un”) pitòst che 'l TM חֲדַת (cadat, “neuv”). Se la letura masorética "neuv" a s'antend tanme bòsch neuv novent, pen-a tajà ma ancora pa stagionà, a smijerìa na sernia dròla për material da costrussion.
  3. O “fieuj”.
  4. O “për sërché”. 
  5. O “convertì”.