La Bibia piemontèisa/Testament Neuv/Timot/2Timot 1

Da Wikisource.
Jump to navigation Jump to search

2 Timòt[modifiché]

1[modifiché]

Salutassion[modifiché]

1Pàul, apòstol ëd Gesù Crist për volèj ëd Nosgnor, mandà a nunsié la promëssa dla vita ch’a-i é[1] an Gesù Crist; 2a Timòt, mè car fieul, che la grassia, la misericòrdia e la pas at sio dàite për part ëd Dé ‘l Pare e ‘d Gesù Crist, Nosgnor.

Assion ëd grassie e esortassion[modifiché]

3Për ti i rendo grassie a Nosgnor, ch’i servo[2] con cossiensa neta coma ij mè antich, e it mension-o sèmper, dì e neuit, ant mie preghiere. 4Ancora i penso a toe lerme quand ch’i soma separasse e i l’hai tanta anvìa ‘d vëdd-te: i sarai pien ëd goj quand ch’i saroma torna ansema.

5I m’arcordo ‘d toa fèj sincera, cola ch’a l’avìa ‘dcò Loide, toa mare granda, e Eunice, toa mare. Ti ‘t l’has l’istessa soa fèj ëd lor, i na son sicur. 6A l’é për lòn che it racomando ‘d tissé la fiama dël don ëd Nosgnor ch’it l’has arseivù për l’imposission ëd mie man. 7Përché Nosgnor a l’ha nen dane në Spirit ëd tëmma e ‘d timidità, ma në spirit ëd fortëssa, d’amor e ‘d bon sens[3] .

8Àbie mai d’onta ‘d rende testimoniansa a Nosgnor, e àbie nen d’onta ‘d mi ch’i son an përzon për chiel. Soporta ansema a mi ij patiment për l’Evangeli, con la forsa ch’a ven da Nosgnor. 9Nosgnor a l’ha salvane e a l’ha ciamane con na vocassion santa, nen përchè i l’oma meritalo[4], ma për la decision ch’a l’ha già pijà a nòst favor anans ël prinsipi dij temp, visadì d’acordene soa grassia an[5] Gesù Crist. 10Costa grassia a l’é stàita arvelà con la manifestassion ëd Gesù Crist, nòst Salvator, ch’a l’ha anientà la mòrt e, për ël mojen dl’Evangeli, a l’ha fàit ësplendrì la vita e l’inmortalità. 11D’ës Evangeli Nosgnor a l’ha fame ‘n mëssagé[6], n’apòstol e ‘n magister[7].

12A l’é ‘dcò për lòn ch’i soporto costi patiment[8], ma i l’hai gnun-a onta ‘d sòn. I conòsso col ch’i l’hai chërduje[9] e i son sicur che chiel a l’é pro bon ëd gu ierné ‘l depòsit dla fèj ch’a l’ha fidame fin-a al dì darié[10].

13Pija për régola[11] la san-a dotrin-a[12] ch’it l’has scotà da mia bòca e oservla con la fej e l’amor ch’a-i é an Gesù Crist. 14Guerna bin ël bon depòsit dla fèj con l’agiut[13] dlë Spirit Sant ch’a l’ha fàit an nojàutri soa abitassion.

Situassion ëd Pàul[modifiché]

15Ti’t sas bin che ant la provinsa dl’Asia a l’han bandoname tuti. An tra ‘d lor a-i é Figello e Ermògene.

16Che Nosgnor, contut, a fassa misericòrdia a Onesiforo e a tuta soa famija, përchè soens a l’han fame vìsita e a l’han confortame. Chiel a l’ha mai avù d’onta ch’i j’ero an caden-e. 17A l’opòst, quand ch’a l’era a Ròma a l’ha sercame con riguard daspërtut fin-a a che a l’ha trovame. 18Che Nosgnor a-j acòrda ‘d trové misericòrdia dëdnans a chiel ël dì darié. Ti ‘t sas bin coma ch’a sia stame d’agiùt[14] mentre ch’a l’era a Efeso.

Nòte[modifiché]

  1. O “ch’as oten për la fèj an Gesù Crist”.
  2. O “ch’a-j rendo l’adorassion”.
  3. O “ëd disciplin-a”, “prudensa”.
  4. O “nen grassie a d’euvre chi’i l’oma fàit”.
  5. O “për ël mojen ëd Gesù Crist”.
  6. O “l’arald”, “predicator”.
  7. O “dotor”.
  8. O “ch’i patisso ambelessì an përzon”.
  9. O “i sai an chi i l’hai chërdù”.
  10. Ël dì ‘d sò artòrn.
  11. O “forma vera”, “model”.
  12. O “san-e paròle”, “la nòrma”.
  13. O “për ël podèj”
  14. O “che ‘d servissi a l’abia rendume”.