Vai al contenuto

La Bibia piemontèisa/Testament Neuv/Filipeis/Filipeis 2

Da Wikisource.

Filipèis

[modifiché]
La Bìbia piemontèisa - Filipèis 2

1Se donca a-i é na quaj consolassion[1] an Crist, s'a-i é un quaj solagi d'amor, s'a-i é na quaj comunion dë spìrit, s'a-i é na quaj afession o compassion, 2fé che mia gòj a sia compléta: sìe d'un medesim sentiment[2], àbie 'n medesim amor, sìe mach n'ànima sola, andé d'acòrdi[3] 3Al pòst ëd fé le ròbe mach për vojàutri[4] o për deve 'd blaga[5], i dovrìe, con umiltà, stimé j'àutri da pì[6] che voi midem. 4A venta nen che ognidun a pensa mach për chiel, ma a l'ha da pensé 'dcò a j'àutri[7].

5Ch'a-i sia donca an vojàutri dël sentiment midem ch'a-i era an Gesù Crist. 6Chiel, an efet, combin ch'a fussa Dé[8], a l'ha nen considerà l'ugualiansa con Dé coma cheicòsa da sfruté a sò vantagi[9], 7ma a l'é sveuidasse[10], a l'é bassasse coma 'n servitor[11], a l'é dventà parèj 'd tuti j'àutri[12], òm tra j'òm. 8A l'é umiliasse e a l'é dventà ubidient fin-a a meuire, ansi, gnente men-o che a meuire an s'na cros. 9A l'é 'dcò për lòn che Nosgnor a l'ha esaltalo fòra dë mzura[13] e ch'a l'ha daje 'n nòm ch'a l'é dzora 'd minca d’àutri nòm, 10parèj che al nòm ëd Gesù tùit as buto an ginojon - a fà nen anté ch’a sio: an cel, an tèra o sot-tèra, 11e che minca lenga a confëssa che Gesù Crist a l'é 'l Signor, a la glòria 'd Dé 'l Pare[14].

Esse 'd ciàir ant ël mond

[modifiché]

12Donca, car ij mè amis, i l'eve sèmper scotame cand ch' i j'era antrames ëd vojàutri[15]. E adèss ch'i son da leugn[16], a l'é necessari ancora 'd pì . Travajé con ampegn për mostré j’arzultà 'd vòstra salvëssa[17] con n'ubidiensa marcà da na përfonda reverensa e tëmma për Nosgnor, 13përchè ch’a l'é Nosgnor col ch'a fà nasse[18] an voi tant ël desideri coma la fòrsa për fé lòn ch'a-j pias.

14Fé ògni còsa sensa 'd plente e 'd ciacòt, 15 parèj ch'i sie sensa rimpròcc e pur, ëd fieuj ëd Nosgnor sensa macia - combin ch'i vive an mes ëd gent[19] antamnà[20] e përversa[21]. I seve coma 'd ciàir an cost mond[22] 16ch'a ten-o àuta la Paròla dla vita. S'i fareve parèj, ant ël Di dël Crist i l'avrai rason ëd vanteme ch'i l'hai nen corù për nen o travajà a dzoneus. 17Combin ch' i sia mé n'aspersion an sël sacrifissi[23] e servissi 'd vòstra fede, im n'arglegro e n'argiojisso ansem a tuti vojàutri. 18Ant la midema manera 'dcò vojàutri i dovrìe esse content e arlegreve ansema a mi.

Modej 'd ministeri

[modifiché]

19Ora, i spero, ant ël Signor Gesù, ëd mandeve bin tòst Timòt, parèj d'esse 'dcò mi ancoragià cand ch’i arseivrai 'd neuve 'd vojàutri. 20Përchè a-i é gnun ambelessì mej che chiel ch'a l'àbia j'istess mè sentiment për pijesse a cheur vòstra situassion. 21D'àutri a fan mach lòn ch'a serv për ij sò tornacont e a servo nen Gesù Crist, 22ma i seve che Timòt a l'é stàit butà a la preuva e ch'a l'é për dabon n'òm consacrà al servissi dl'Evangeli ansem a mi, coma s'a fussa 'n fieul ch'a serv sò pare. 23A l'é parèj ch'i spero 'd mandevlo sùbit cand ch'i savrai la diression ch'a pijerà mia situassion, 24combin ch'i l'abia la fiusa, an Nosgnor, che 'dcò mi i vnirai prest. 25Për ël moment, nopà, i l'hai stimà necessari 'd mandeve Epafròdito, mè frel, mè compagn d'euvra, mè compagn d'arme, ch'a l'é 'dcò stàit mandà da part vòstra për provëdde a lòn ch'i l'hai da manca. 26Chiel a vorerìa tant torné a vëdd-ve e a l'é tant sagrinasse 'd savèj ch' i l'eve sentù 'd sòa maladìa. 27An efet, chiel a l'é stàit tant malavi e bin davzin a la mòrt. Nosgnor, nopà, a l'ha avù compassion ëd chiel, e nen mach ëd chiel, ma 'dcò compassion ëd mi, për nen feme gionté d'aflission a d'aflission. 28A l'é për costa rason-sì che mi i l'avìa ancora 'd pì anvìa 'd mandevlo, parèj che cand ch’i lo vëdreve i peusse arlegreve e mi i peussa esse liberà da l'afann ch’i l’hai. 29Deje donca 'l bin-ëvnù coma s’a lo fèissa Nosgnor, con granda gòj e onoré j'òm parèj ëd chiel, 30dàit ch'a l'era për l'euvra dël Crist che chiel a l'é stàit davzin a la mòrt. A l'ha pa avù riguard a soa vita midema për giuteme cand ch'a l'era nen possìbil për vojàutri 'd felo[24].

Nòte

[modifiché]
  1. O: "ancoragiament, confòrt".
  2. O: "avèj l'istessa ment".
  3. O: "avèj mach un propòsit".
  4. O: "Sie nen cissà d'ambission egoiste".
  5. O: "për vanaglòria", "sagna".
  6. O: "pì anportant che vojàutri".
  7. O: "nen mach për vòstr tornacont".
  8. Let. "Ant la fòrma 'd Dé", ant ël sens ëd na corispondensa a la realtà.
  9. O "da ambranchesse", visadì "per tirene 'd profit o conveniensa".
  10. Visadì "a l'ha butà da part sua egualiansa con Dé".
  11. Let. "a l'ha pijà la fòrma"
  12. Visadì "coma l'àutra gent", "coma tuti ij mortal", let. "a smijansa dj'òm".
  13. O: "a l'autëssa màssima".
  14. Cfr. Isaia 45:23.
  15. O "an mia presensa".
  16. O "an mia assensa".
  17. O "seguité a travajé a vòstra salvëssa".
  18. O "ch'a produv".
  19. O "generassion".
  20. Let. "storzùa".
  21. O "guasta". Cfr. Deuteronòmi 32:25.
  22. O "stèile ch'a bërluso".
  23. Sossì as arfà ai rituaj ligà ai sacrifissi 'nt ël templ, visadì a j'oblassion, l'ofèrta volontaria 'd gran, euli o ancens. Pàul a parla dl'oferta 'd chiel medèsim a Dé.
  24. O "per suplì a vòstra mancansa 'd vòst servissi anvers a mi".