La Bibia piemontèisa/Testament Neuv/Efesin/Efesin 3

Da Wikisource.
Jump to navigation Jump to search

Efesin[modifiché]

3[modifiché]

Un misteri arvelà[modifiché]

1A l'é për lòn che, mi, Pàul, i son përzoné 'd Gesù Crist an favor ëd vojàutri, ij pagan. 2Sicur ch'i l'eve sentù parlé dël ministeri 'd grassia che Nosgnor a l'ha fidame a vòstr favor përchè sò pian as compissa: 3pr' ël mojen ëd n'arvelassion chiel a l'ha fame conòsse sò misteri, col ch' ambelessì i l'hai pen-a sbossà concis. 4Quand ch'i lo lese i rendreve cont dl'inteligensa ch'i l'hai dël misteri del Crist, 5che Nosgnor a l'avìa nen falo conòsse a le generassion passà, pròpi coma ora a l'ha arvelalo për lë Spirit ai sò sant apòstoj e ai profeta. 6Sto-sì a l'é 'l misteri: che tùit coj ch'a chërdo ant l'Evangeli, tant ij pagan coma ij Giudé, a compartisso dl'istessa ardità dij fieuj 'd Nosgnor. Tuti doi a son part dl'istess còrp e tuti doi a gòdo dla promëssa 'd benedission përchè ch’a apartnisso a Crist Gesù[1]. 7E mi i son servitor ëd cost Evangeli pr' ël don dla grassia che Nosgnor a l'ha acordame con Soa assion potenta.

8Bele se mi i son col ch'a lo meritrìa 'd meno an tra tut ël pòpol ëd Nosgnor[2], ant Soa grassia chiel a l'ha dame 'l privilegi 'd nunsié ai pagan ij tesòr insondabij a disposission për lor ant ël Crist. 9I son ëstait sernù për spieghé a tuti ël pian misterios che Nosgnor, ël Creator ëd tute le còse, a l'avìa tenù stërmà fin-a dal prinsipi. 10Ël propòsit che Nosgnor a l'avìa an tut sòn, a l'era 'd dovré la Cesa për fé conòsse soa sapiensa an tut sò rich ësvarì a le potense e j'autorità ch'a stan ant le region dël cel. 11A l'era sta-sì sòa determinassion eterna, cola ch'a l'ha compìa për Gesù Crist, nòstr Signor. 12Për càusa dla fidelità[3] 'd Gesù Crist, i l'oma otnù 'd podèj avzinesse con fiusa a la presensa 'd Nosgnor e i podoma 'ncalesse a parleje liber[4]. 13A l'é për lòn ch'iv prego ëd perd-ve nen ëd corage për lòn ch'i l'hai da patì ambelessì. I patisso pr' amor ëd vojàutri: i na dovrie esse onorà.

Preghiera për n'amor fòrt[modifiché]

14Quand ch'i penso a tut sossì, im buto an ginojon e i prego 'l Pare, 15col ch'a dà 'n nòm a tute le famije dël cel e dla tera. 16I lo prego che, da soe arsorse gloriose e sensa limit, av dìa për sò Spirit tanta 'd fòrsa interior, 17e che, për la fej, Crist a pija soa residensa ant ij vòstri cheur. Antlora vòstre rèis a chërsran ancreuse ant l'amor ëd Nosgnor e av rendran fòrt. 18I prego ch' i peusse comprende, coma ch'a dovrìa fé tut ël pòpol ëd Nosgnor, coma ch'a sia largh, longh e përfond sò amor; 19ch'i peusse fé l'esperiensa dl'amor ëd Crist, combin ch'a gnun a lo podrìa comprende an tuta soa pienëssa. Antlora i podreve gòde dla mzura pien-a dla vita e dla fòrsa ch'a ven da Nosgnor.

20Sia glòria a Nosgnor, che con la fòrsa ch'agiss an nojàutri a peul fé motobin da pì che tut lòn ch'i podrìo ciameje o fin-a pensé. 21Sia glòria a chiel ant la Cesa e an Gesù Crist, da generassion a generassion, për ij sécoj dij sécoj. Amén!

Nòte[modifiché]

  1. Colossèis 1:26-27.
  2. O "tùit ij sant".
  3. O "fej".
  4. Ël vers 22 a podrìa 'dcò voltesse parèj: "An càusa 'd Gesù Crist e 'd nòstra fèj an Chiel, adess i podoma ancalesse 'd ven-e con fiusa a la presensa 'd Nosgnor".