Vai al contenuto

La Bibia piemontèisa/Testament Vej/Samuel/1 Samuel 10

Da Wikisource.

La Bìbia piemontèisa - 1 Samuel 10

1 Samuel

[modifiché]

Saul consacrà da Samuel

[modifiché]

1Anlora Samuel a l'ha ciapà n'amolin d'euli e a l'ha veuidàjlo an sla testa 'd Saul, peui a l'ha basalo e a l'ha dije: "Varda, Nosgnor a l'ha onzute e consacrate condotié d'Israel, sò pòpol. Governa an sël pòpol ëd Nosgnor e salv-lo da le man dij nemis ch’a l'ha d'antorn. E 't vedras la marca che Nosgnor a l'ha sacrate cap dzora ‘d sò patrimòni. 2Cand che ti 't saras ëslontanate da mi, ancheuj, ti 't trovras doi òm dacant a la tomba 'd Rachel a Zelsa ai finagi 'd Beniamin. Lor at diran: 'Le sòme ch'it sërcave a son ëstàite trovà. Tò pare a l'ha chità 'd deje da ment a l'afé dle sòme, ma varda, a l'é pien d'arlìa për ti e tò sërvent an disend: Còs l'hai-ne da fé për mè fieul?'”.

3Peui, an seguitand ël camin da là, ti't rivras a la Rol gròssa 'd Tabor. A sta mira, t'ancrosieras tre òm, ch’a saran darera ‘d monté pr’ adoré Nosgnor a Betel. Un a pòrta tre cravòt, n'àutr tre micon ëd pan e 'l ters n'oiro 'd vin. 4Lor at ciamran ëd neuve riguard a toa salùte e at daran doi pan che ti t'aceteras da soe man. 5E, ant ël moment che 't rivras a Ghibea 'd Nosgnor, dova ch'as treuva un pressidi dij Filisté, t'intreras an sità, e 't rëscontreras në strop ëd profeta che a ven-o giù da l'autura. A saran prëssedù da d'àrpe, tambornin, flute e chitare e tuti possedù da ecitassion mìstica e profética. 6Anlora ti 't saras ampinì da lë Spìrit dël Signor, it faras ël mìstich profeta dcò ti con lor e vniras esse tanme na përson-a neuva.

7Cand ch’it l'avras vëddù che tute ste marche a saran rivà për ti, fà lòn che 't pense a sia mej, përchè Nosgnor a l'é con ti. 8Ti 't caleras a Ghilgal anans ëd mi. Mi 't rëscontrerai, për brusé d'olocàust e smon-e sacrifissi 'd comunion. Ti të spetras sèt di, fin-a al moment che mi i riva da ti e 't disa lòn che it l'has da fé".

Saul a ven a esse rè

[modifiché]

9Ore, pen-a che Saul a l'è virasse[1] për chité Samuel, Nosgnor a l'ha cambiaje 'l cheur coma se chiel a fussa dventà n'àutra person-a. An col midem di, tùit ij segn e le marche a son compisse. 10Come che a son rivà a Ghibea, varda-lì, na procession ëd profeta a calavo anvers ëd chiel. Anlora lë spìrit ëd Nosgnor a l'ha anvestì Saul e chiel a l'é butasse a profetisé an mes ëd lor. 11E tuti coj ch’a l'avio conossùlo a l'han vëddù che chiel a l'era pien ëd la midema mìstica religiosa dij profeta, e as disìo un con l'àutr: "Còs è-lo ancapitàje al fieul ëd Chis? Coma resta che dcò Saul a l'é an tra ij profeta?" 12E n'òm che a l'era an tra 'd lor a l'ha rëspondù: "Chi é-lo sò pare?" Da sti fàit a l'é rivaje 'l proverbi: "I é-lo dcò Saul an tra ij profeta?[2]". 13Cand che Saul a l'ha chità 'd profetisé, a l'é tornasne a ca.

14Ël barba 'd Saul a l'ha ciamaje a chiel e a sò servitor: "Bin, andova ch’i sev-ne andàit?" E Saul a l'ha arpiàit: "A sërché le sòme. Ma nen trovàndje dova ch’a l'ero sperdusse, i soma vnùit da Samuel". 15A l'ha dit ël barba 'd Saul: "Cont-me lòn che Samuel a l'ha dite". 16"Saul a l'ha rësponduje: "A l'ha fane savèj che le sòme a l'ero staite artrovà". Ma Saul a l'ha pa contaje gnente 'd lòn che Samuel a l'avia dësvelaje an matéria 'd regn.

Saul a l'é fàit rè da la sòrt

[modifiché]

17Anlora Samuel a l'ha ciamà tut ël pòpol dë 'dnans a Nosgnor a Mispa. 18A l'ha dit a j'Israelita: "Sòn a l'ha dit ël Signor Dé d'Israel: I son mi che i l'hai fàit monté Israel da l'Egit e i l'hai liberave dal podej dj'Egissian e da le man ëd tùit ij regn che 'v crasavo. 19Pura ancheuj voi i l'eve arpossà vòst Dé ch’a l'ha salvave da tùit ij maleur e le tribolassion, e i l'eve dije: 'Nò! Stabiliss ëdzora 'd nojàutri un rè! 'Ore, presenteve dë 'dnans a Nosgnor ëspartì an vòstre posission conform a vòstre tribù e famije".

20Anlora Samuel a l'ha fàit avziné tute le tribù d'Israel, e cola 'd Beniamin a l'é stàita sernùa da la sòrt. 21Peui , a l'ha fàit avziné la tribù 'd Beniamin, parentéla për parentéla e a l'é tombà la sòrt dzora cola 'd Matri. A la fin a l'é avzinasse la famija 'd Matri për òm, a lé sernùsse Saul fieul ëd Chis. Tùit, anlora a son butasse a sërchelo ma a l'han pa trovalo. 22Parèj che a l'han fàit torna consulté Nosgnor, an ciamand: "Col òm, é-lo pa vnùit ambelessì?" Nosgnor a l'ha rëspondù: "A l'é stermà an tra ij bagage". 23Anlora a son andàit ëd corsa a pijelo. Ant ël moment che chiel a l'é comparì an tra la gent, as vedìa che, da le spale an sù, a dominava dzora 'd tuti.

24Anlora Samuel a l'ha dije a tuta la gent: "Vardé lòn che 'l Signor a l'ha sernù! Dabon, a-i é gnun tanme chiel an mes a tut ël pòpol! " E tùit a l'han crijà: "Longa vita al re!". 25Anlora Samuel a l'ha parlà a la ciambreja dël dirit dël regn. E a l'ha scrivulo ant un lìber, che peui a l'ha posà dë 'dnans a Nosgnor. Peui a l'ha lassà che tuta la gent as në tornèissa a ca soa.

26Dcò Saul a l'é tornasne a soa ca a Ghibea. Con chiel a-i j'ero d'òm vajant tocà ant ël cheur da Nosgnor. 27Ma a-i é dcò staie 'd gent grama che a l'avio dit: "An che manera podra-lo mai salvene chiel-sì?". Costa gent a lo dëspresiava e a l'han pa smonùje 'd cadò. Ma Saul a l'ha pa dit nen ëd lòn.

Nòte

[modifiché]
  1. O "a l'ha viraje le spale".
  2. Cfr. 1 Samuel 19:23-24.