Vai al contenuto

La Bibia piemontèisa/Testament Vej/Salm/Salm 28

Da Wikisource.

Ij Salm

[modifiché]
La Bìbia piemontèisa - Salm 028

28. Nosgnor, mia ròca! A ti a va mia sùplica

[modifiché]
L’autor a ciama a Nosgnor ch’a-j fasa arvàngia; a-j ciama che ai sò nemis Nosgnor a-j daga la paga ch’a mérito për soe malfàite ‘d lor, e a fortiss che Nosgnor a goerna ij sò.

1Nosgnor, mia ròca! A ti a va mia sùplica: rest-me pa da leugn, statne pa ciuto! Se ti ’t fas nen cas ëd mi, i dventerai tanme coj ch’a son calà giù mòrt ant na tampa. 2Scota mia sùplica, cand ch'i crijo a ti përchè ‘t më giute, cand ch’i levo mie man al cel anvers ëd tò santuari sant[1].

3Rabast-me pa vìa con coj ch’a son colpèivoj, nì con coj ch’a faso ‘l mal. Lor a parlo ‘d pas ai sò compagn, ma a stërmo la malissia an sò cheur. 4Faje sporghé lòn ch’a l’han fàit, le malfàite ch’a l’han compì. Daje la paga ch’as mérito për j'euvre ‘d soe man ed lor.

5A lor a-j n’anfà nen ‘d lòn che ‘l Signor a l’ha fàit, ëd j’euvre ‘d soa man. A l’é për lòn che lor a saran tanme ‘d fabricà ch’a ven-o dësblà për pì nen esse arcostruì!

6Che Nosgnor a sia laudà përchè a l’ha scotà mia sùplica. 7Nosgnor a l’é mia fòrsa, lë scu ch’am dà protession. Mè cheur as confida an chiel. A l’ha giutame e mè cheur as n’alegra. I veuj laudelo con ij mè cant.

8Ël Signor a l’é la muraja ‘d sò pòpol, ël bastion ch’a salva ‘l Rè ch’a l’ha consacrà[2].

9Salva tò pòpol! Benediss toa ardità! Ch’it sie sò bërgé! Préndje an brass për sèmper.

Nòte

[modifiché]
  1. O “ant la tampa dla mòrt”. 29:1-2 cfr. Salm 96:7-9.
  2. O “sò onzù”.