La Bibia piemontèisa/Testament Vej/Sacaria/Sacaria 4

Da Wikisource.

Sacarìa[modifiché]

4[modifiché]

Quinta vision: ël candlé[modifiché]

1L’àngel ch’am parlava a l’é vnùit a dësvijeme coma ch’as dësvija un da la seugn. 2A l’ha ciamame: “Còsa ch’it vëdde?”. I l’hai rësponduje: “I vëddo ‘n candlé[1] tut d’òr. Dzora a l’ha ‘n bassin con set luserne e set bech për le luserne. 3Davzin al candlé a-i son doi uliv, un a soa drita e un a soa mancin-a”. 4Antlora i l’hai ciamaje a l’àngel ch’am parlava: “Lòn ch’a veul dì sòn, car ël mè signor?”. 5Chiel a l’ha rëspondume: “Capisses-to nen soa significassion?”, e mi: “Nò, car ël mè signor”. 6Antlora l’àngel a l’ha dime: “Costa-sì a l’é la paròla ‘d Nosgnor a Zorobabel: ‘Nì con la potensa, nì con la fòrsa: a conta mach mè Spirit’, i lo diso Mi, ël Signor dl’Univers”. 7Lòn ch’a l’é sta montagna ‘d ruin-e? Për motiv ëd Zorobabel ti të vniras a esse na pian-a! Chiel a troverà torna la prima pera dël templ, e tùit a sclameran: “A l’é na grassia! A l’é na grassia!”.

8Nosgnor a l’ha adressame soa paròla. A l’ha dime: 9“Le man ëd Zorobabel a han posà le fondassion dë sto templ e soe man a lo porteran a compiment. Quand tut sossì a sarà compì, i arconosreve che ‘l Signor dl’Univers a l’ha mandame da vojàutri. 10Chi ch’as n'ancalerà ‘d dëspresié ‘l dì dle còse cite? As provrà gòj ant ël vëdde ‘l fil a piomb ant le man ëd Zorobabel. Le set luserne a rapresento j’euj ëd Nosgnor ch’a vardo dzora ‘d tuta la tèra”.

11Peui i l’hai ciamaje a l’àngel: “Còsa ch’a veulo dì coj doi oliv, un a la drita e l’àutr a la snìstra dël candlé? 12E coj gich d’uliv ch’a stisso òr drinta ij doi cit canaj d’òr?”. 13A l’ha rëspondume: “Capisses-to nen còsa significo tute ste còse?”. E mi: “Nò, car ël mè signor”. 14Antlora a l’ha dime: “Coj-lì a son ij doi ch’a son ëstàit consacrà[2] con l’euli e ch’a son al sërvissi dël sovran ëd tuta la tèra”.

Nòte[modifiché]

  1. Ël candlé ebràich, ch’as ciama “menorà”.
  2. Giosuè, ël sacerdòt, e Zorobabel, ël governator.