La Bibia piemontèisa/Testament Vej/Daniel/Daniel 1

Da Wikisource.
Jump to navigation Jump to search

Daniel[modifiché]

1[modifiché]

Ij privilegi 'd Daniel a Babilònia[modifiché]

1Ant l'ann ch'a fà tre dël regn ëd Gioachim, rè 'd Giuda, Nabucodonésar, rè 'd Babilònia, a l'é portasse sota 'd Gerusalem e a l'ha butala sota blòch. 2Nosgnor a l'ha butaje ant le man Gioachim, rè 'd Giuda, e 'dcò na part dj'utiss dla ca' d Nosgnor. Nabucodonésar a l'ha tramudà costi asi ant ël pais ëd Sinear ant ël templi dij sò dio, depositàndje ant la ca dël tesòr dij sò dio.

3Ël rè a l'ha dije a Aspenas, sò cap eunuch, ëd pijé na partìa 'd fiolin ëd rassa nòbil e real: 4a dovìo esse sensa difet, ëd bela presensa[1], vërsà an vàire mire 'd saviëssa, bin anformà e pien ëd sust; adat a serve a la cort dël rè. Aspenas a l'avrìa mostraje a lese e a parlé ant la lenga dij Caldé. 5Ël rè a l'ha fissaje le proviande 'd tùit ij di con ël mangé e'l vin piàit da la tàula dël re. A sarìo stàit educà për ël temp ëd tre ani; dòp, lor a sarìo presentasse dëdnans dël rè. 6An tra'd lor a j'ero Daniel, Anania, Misael e Asaria, tuti Giudé. 7Ël cap ëd j'eunuch a l'ha ‘dcò cambiaje ‘l nòm: Daniel a sarìa ciamasse Baltasar; Anania: Sadrach; Misael: Mesach e Asaria: Abed-Nego (Servent ëd Nego).

8Daniel ch'a l'avìa car ël nen antamnesse con ël mangé e 'l beive dla tàula real, a l'ha ciamaje al cap eunuch d'esse vansà da cola apostasìa[2]. 9Nosgnor a l'ha conceduje a Daniel d'arsèive fiusa e grassia dal cap eunuch. 10Ma l'eunuch a l'ha butà an vardia Daniel. A l’ha dije: “Mi i l'hai tëmma 'd mè signor e rè; chiel a l'ha fissave da mangé e da beive e, s'av trovèissa màire ant ël visage, conforma j'àutri fieuj 'd vòsta età, ansima a mia testa a tomberìa na colpa a j'euj dël rè”.

11Antlora Daniel a l'ha dije a la vardia che 'l cap eunuch a l'avìa mandà për Daniel, Anania, Misael e Asaria: 12“It na prego, buta ij tò servent a la preuva për des di: ch’a vado a dene mach ëd vërdura da mangé e d'eva da bèive. 13Ti it podras confronté nòste face con cole dj'àutri fieuj ch’a mangio da la tàula dël rè e it faras conforma lòn che it l'avras vëddù”. 14L'òm a l'ha dit che 'd sì a lòn che a l'avìo ciamaje e a l'ha butaje a la preuva për des di. 15Passà ch'a son ëstàit ij des di, lor a stasìo mej e a l'ero pì grass ëd tùit ij fiolin che a l'avìo mangià da la tàula dël rè. 16Da lòn, la vardia a l'ha gavaje 'l mangé e la rassion ëd vin che a dovìo bèive e a l'ha daje mach ëd vërdura, 17A coj quat giovo Nosgnor a l'ha daje savèj e istrussion an tute le forme 'd létere e d'amprende. A Daniel a l'é stait dàità l’abilità d'antërpreté tute sòrt ëd vision e 'd seugn.

18Al termo fissà dal rèk përchè a fùsso mnà da chiel, ël cap dj'eunuch a l'ha portaje dëdnans a Nabucodonésar. 19Ël rè a l'ha parlà con lor e an tra ij fieuj gnun a l'é stàit parèj 'd Daniel, Anania, Misael e Asaria. Përparèj lor a son ëvnùit a fé part dël séguit dël re, 20e, ansima a tute le cos-cion ëd prudensa e conossensa ch'a vnisìo anterogà, ël rè a-j trovava des vire pì anans che tùit ij mascon e j'andvin ëd sò regn.

21Daniel a l'é restà ambelelà fin-a a l'ann I dël re Ciro.

Nòte[modifiché]

  1. O “bin piantà”.
  2. O “stat d’impurità legal”.