La Bibia piemontèisa/Testament Vej/Cantich/Cantich 1

Da Wikisource.
Jump to navigation Jump to search

Càntich[modifiché]

1[modifiché]

1Cantich dij Cantich. Ëd Salomon.

Chila[modifiché]

2Ch’ am basa dij basin ëd soa boca! Tò nòm a l'é parèj d'un përfum spantià: për lòn le fije a l'han vorsùte bin, ij tò amor a son pì piasos dël vin). 3Coma ch'a profúma tò bàlsam! Tò nòm a l'é parèj d'un përfum spantià: për lòn le fije a l'han vorsute bin! 3Tìrme darera 'd ti, coróma! Ël rè am fà intré an sò apartament; ti 't saras nòstra gòj e nòstra argiojissansa! 4Noi i selebreroma ij tò amor pì dël vin; che rason che i l'oma 'd vorèite bin! 5Fije 'd Gerusalem, mi i son mòra, ma 'd bon-a grassia; mi i son parèj dle tende 'd Chedar, e coma le cortin-e 'd Salomon. 6Sté pa a vëdde ch'i l'hai 'l plagi scur, përchè a l'é 'l sol che a l'ha brunìme. Ij fieuj 'd mia mare a l'han ël ghignon contra 'd mi: a l'han butame a guerné le vigne; ma mia vigna, cola mia, cola-lì i l'hai pa guernala. 7Dime ò amor ëd la mia ànima, andova ch'it vade a pasturé lë strop, andova it lo faras riposé dël dòpmesdì, përchè mi i sia pa vagabónda darera a j' ëstrop dij tò camrada.

Chiel[modifiché]

8S’it lo sas pa, ò pì che bela an tra le fomne, séguita le pianà dlë strop e men-a an pastura toe cravëtte dacant le bënne dij bergé. 9Të më smije na fiamenga cavala da corsa dël chèr ëd Faraon, amisa mia, 10bele toe ciafërle an tra j'orcin e tò còl an tra le colan-e. 11It faroma fé decorassion d'òr, trapontà d'argent.

Chila[modifiché]

12Antramentre che 'l re as treuva an soa cort, ël nard a spantia sò profum. 13Për mi, un sachetin ëd mërra a l'é mia gòj, pogià ansima a mè stòmi. 14Për mi, na rapa 'd cipro a l'é mia gòj, ant le vigne d'En-Gadi.

Chiel[modifiché]

15Coma ch'it ses bela, amisa mia, com it ses bela! Ij tò euj a son colómbe.

Chila[modifiché]

16Com it ses bel, mia delìssia, com it ses grassios! 'Dcò nòst let a vërzola. 1:17 Ij trav ëd nòstra ca a son séder, 17J'arsipress nòstra vòlta.