La Bibia piemontèisa/Testament Vej/Salm/Salm 53

Da Wikisource.
La Bìbia piemontèisa - Salm 053

Ij Salm[modifiché]

53. A son pròpi 'd fòj[modifiché]

Cost Salm a smija motobin al Salm 14. Soa diferensa pì granda a ven ant ël vers 5, ch’a corispond, bele s’a l’é nen pròpi l’istess, a 14:5-6 e ant la manera ch’a deuvra ‘l nòm ëd Nosgnor. Salm 14 a deuvra “ël Signor” (יְהוָה, ihvah, YHWH) an vv. 2a, 4, 6, and 7, mentre che Salm 53 a deuvra “Dé” (אֱלֹהִים, ’elohim) për tut ël Salm, anté che YHWH a compariss nen soens. Ël Salmista a fà l’osservassion che la rassa uman-a a l’é corompua da la mira moral. Ij malfasent a craso ‘l pòpol ëd Nosgnor, ma 'l Salmista a l’ha fiusa ant la protession ëd Nosgnor e a vëdd nen l’ora che Dé a véndica Israel.

1Për ël diretor dël còro, scond ël ton ëd “Macalat”. Un salm ëd David. A son pròpi 'd fòj coj ch'a diso drinta 'd lor[1]: "Tant, Nosgnor a-j n'anfà nen ëd lòn ch'i foma[2]!". A son mars coma 'd bolé, a son ëd malfator; gnun ëd lor a fà lòn ch'a l'é giust[3]. 2Nosgnor a bèica dal cel e a marca j'òm për vëdde s'a-i sia cheidun ch'a l'abia 'd bonsens e ch'a lo sërca. 3Nò, tùit a l'han voltaje le spale, tùit a son përvertisse; a-i é gnun ch'a fasa 'l bin, gnanca un[4]. 4Amprendran-ne mai coj-là? Mè pòpol as lo mangio ant un bocon tanme 'd pan; a-j passa gnanca 'nt la ment dë scoté[5] Nosgnor. 5Contut ël dì a vnirà cand ch'a saran ciapà da lë sparm, në spavent ch’a l’han mai conossù anans, përchè Dé a dësperdrà j’òss dij tò nemis; a l’avran da vërgognesse përchè Dé a l’avrà faje artiré[6]. 6Ch’a ven-a da Sion la salvassion d’Israel! Cand che Nosgnor a arneuvrà la vita ‘d sò pòpol, Giacòb a sarà ‘mpinì ‘d gòj, Israel as arlegrerà.

Nòte[modifiché]

  1. O "An sò cheur".
  2. O "Dé a-i é nen", "Dé a ved nen".
  3. Ij verb dë sto vers a dëscrivo la condòta tìpica 'd coj ch'a fan ël mal. La rassa uman-a antrega a l'é caraterisà da na condòta grama e pien-a 'd pëccà. Cost ateism pràtich - ëd gent ch'a viv coma s'a l'avèissa pa da rësponde 'd sò comportament a Nosgnor - a-j rend d'ëstupid përché la caraterìstica dië stùpid a l'é 'd nen rendse cont o 'd neghé ch'a-i sio sèmpe 'd conseguense negative, prima o peuj, ëd sò comportament ëd lor.
  4. 53:1-3 cfr. Roman 3:10-12.
  5. O “anvoché”, “preghé”.
  6. O “a l’ha arpossaje”.