La Bibia piemontèisa/Testament Vej/Numeri/Numeri 4

Da Wikisource.

Ij nùmer[modifiché]

4[modifiché]

La comission fidà ai dissendent ëd Cheat[modifiché]

1Nosgnor a l’ha parlà ancora a Mosè e a Aron. A l’ha dije: 2Fà ‘l censiment dij dissendent ëd Cheat për parentela e famije. 3Tuti coj ch’a son comprèis an tra ij tranta e ij sinquant ‘agn, ch’a në sio abij, a saran destinà a fé ‘d servissi ant la Tenda dël Rëscontr. 4Soa comission ëd lor a sarà d’ocupesse dle còse pì che sante dla Tenda. 5Quand ch’as avrà da gavé campament, Aron e ij sò fieuj a dësmonteran ël Vel ch’a separa ‘l leugh santissim, e con col Vel a quateran l’Èrca ch’a conten lë Strument dl’Aleansa. 6Dë dzora a-i butran na coverta ‘d pel fin-a[1] e ansima a sòn ancora na stòfa ‘d porpra violëtta. Peuj a rangeran le stanghe për trasportela.

7An sla tàula dl'oblassion, a dëstendran na stòfa 'd porpra, andova che a butran ij piat, le cope, ij goblòt e ij grilèt da libassion. Dzora 'd tut a-i sarà 'l pan d'oferta përpetua. 8Ancora ansima a së slargherà na stòfa 'd vermilion chërmisin, cheurvì da na coverta 'd pel fin-a. Peui a rangeran le bare dla tàula. 9Antlora a ciaperan na stòfa 'd porpra, për quaté l' Grand Candlé, soe làmpie, soe mochëtte, ij sò sandrié, e tute le burnìe da euli për sò servissi. 10Tut lòn a sarà anvlupatà con asi e utiss andrinta a na coverta 'd coram fin e butà ansima al brancard. 11An sl'autar d'òr dij përfum, as dëstendrà na stòfa 'd porpra, curvìa da na coverta 'd pel fin-a. As butran soe stanghe për trasportela. 12Apres a ciapran tùit ij furniment për ël servissi dël Santuari. A saran dëposità ansima a na stòfa 'd porpra, tut curvì da na coverta 'd pel fin-a, e butà an sle bare dël brancard. 13Che a gavo peui le sënner da l'autar ch’a sarà quatà da un pann color porpra; 14dëdzora as butran tùit j'utiss che a servo al servissi, ij brasé, ij forcheton, le palëtte, ij bassin d'aspersion, tùit j'asi dl'autar, e ansima as dëstendrà na coverta 'd pej fin-e; apress a l'autar as butran le stanghe për trasportelo. 15Dòp che Aron e sò fieuj a l'avran chità 'd curvì 'l Santuari e tùit ij sò furniment, ant ël moment che as bogerà 'l campament, che a ven-o ij fieuj ëd Cheat a tramudé tut sòn; ma sensa toché lòn ch'a l'é sacrà, përchè s’a lo tochèisso a-i sarìa për lor l’arzigh ëd meuire. Sòn a sarà l'ufissi ch’a eserciteran ij fieuj 'd Cheat ant la Tenda dël Rëscontr. 16Eleasar, ël sacerdòt fieul d'Aron, a l'avrà la rësponsabilità 'd vijé dzora dl'euli dla luminaria, ij përfum dj'erbe odorose, a l'oblassion dl’oferta përpetua e l'euli d'onsion. Chiel a l'avrà da ten-e d'euj dzora 'd tut ël Tabërnàcol, e tut lòn ch'as treuva andrinta: tut lòn ch'a l'é sacrà e sò acessòri”.

17Nosgnor a l’ha parlà ancora a Mosè e a Aron. A l’ha dije: 18“Fé an manera ch'a dësparisso pa le famije dij Cheatita d'an mes dij Levita. 19Për sicuresse ch’a meuiro nen quand as acòsto a le còse pì che sante, fé che Aron e ij sò fieuj a intro për prim e ch’a dago a mincadun dij dissendent ëd Cheat soe ancombense, lòn ch’a l’avran da trasporté. 20Tut parèj, a eviteran d'intré a vëdde 'dcò mach për un moment, lòn che a l'é sant: a podrìo meuire!”.

La comission fidà ai dissendent ëd Gherson[modifiché]

21Nosgnor a l’ha ancora parlà a Mosè. A l’ha dije: 22“Fà 'dcò ' l rëcensiment dij fieuj 'd Gherson, conform a sò parent e për famije. 23Tuti coj ch’a son comprèis an tra ij tranta e ij sinquant’agn, ch’a na son abij, a saran dëstinà a fé ‘d servissi ant la Tenda dël Rëscontr. 24La comission dij Ghersonita a l’é costa-sì: 25A trasporteran le tèile dla tenda dël Tabernàcol, la Tenda dël Rëscontr, soa covërtura e la covertura an coram fin ch’ a l'ha ansima, e 'l vel che a fà da portera a l'andron ëd la Tenda dël Rëscontr, 26le cortin-e dla cort, ël tendagi d'intrada dla pòrta dla cort che a l'é d'antorn dël Tabërnàcol e dl'autar, ij cordagi e tùit j'utiss, tut ël material necessari: j'asi 'd cult. Soa comission ëd lor a sarà cola-lì. 27Tut ës servissi dij fieuj ëd Gherson, fonsion e rësponsabilità, as farà sota 'l comand d'Aron e dij sò fieuj: i fidereve a lor la guerna 'd lòn che a l'han da trasporté. 28A sarà sto-sì ‘l servissi dle tribù dij Ghersonita ant la Tënda dël Rëscontr. A lo faran sota la diression d’Itamar, fieul dël sacerdòt Aron.

La comission fidà ai dissendent ëd Merari[modifiché]

29Fà ‘dcò ‘l censiment dij fieuj ëd Merari, për clan e për famije. 30Tuti coj ch’a son comprèis an tra ij tranta e ij sinquant’agn, ch’a në sio abij, a saran dëstinà a fé ‘d servissi ant la Tenda dël Rëscontr. 31Soa comission a dovrerà coj ch’a son comprèis an tra ij tranta e ij sinquant’agn, ch’a sio abij, e a saran dëstinà a fé ‘d servissi ant la Tenda dël Rëscontr. Soa ancombensa a sarà ‘d trasporté le plance, le traverse, colòne e ampëduss dla Tenda dël Rëscontr, 32le plance che a viro d'antorn ëd la cort, soe basi, ij pichèt, soastr e tùit sò asi. Assignereve a mincadun ëd lor la guerna dj’oget ch’a l’han da tramudé. 33A sarà sto-sì ël servissi dël clan dij Merarita. Për tut sò servissi ant la Tenda dël Rëscontr a saran an man d'Itamar, ël sacerdòt fieul d'Aron.

Somari[modifiché]

34Mosè, Aron e ij prinsipaj dla comunità a l'han donca fàit ël censiment dij fieuj ëd Cheat, për parent e famije, 35comprèis an tra ij tranta e ij sinquant’agn, ch’a në sio abij për ël servissi dla Tenda dël Rëscontr. 36A l'é contasse për clan doimilasetzentesinquanta censì. 37Coj-lì a l’ero coj ch’a son ëstàit contà da le famije dij Cheatita, tui coj ch’a servìo ant la Tenda dël Rëscontr, che Mosè e Aron a l’avìo contà conform a la Paròla ‘d Nosgnor për autorità ‘d Mosè. 38Ël nùmer dij dissendent ëd Gherson për casà e famije: 39comprèis an tra ij tranta e ij sinquant’agn, ch’a në son abij për ël servissi dla Tenda dël Rëscontr a l’era sto-sì: 40 a l'é contasse doimilassessentetranta censì, për parent e famije. 41Cost ël nùmer dij censì dij clan Ghersonita, tùit coj che a dovìo serve ant la Tenda dël Rëscontr, e che, su comand ëd Nosgnor, Mosè e Aron a l'avìo censì.

42A l'é fasse la conta dij fieuj ëd Merari për casà dij cé e famije, 43comprèis an tra ij tranta e ij sinquant’agn, ch’a në son abij për ël servissi dla Tenda dël Rëscontr. 44A son contasse për soa casà tremiladosent òmo. 45Costì 'l nùmer dij rëcensì dle casà mearita, che Mosè e Aron, conform al comand che Nosgnor a l'avìa dàit, a l'avìo censì. 46Ël nùmer total dij Levita che Mosè, Aron e ij prinsipaj d'Israel a l'han contà për casà e famije, 47comprèis an tra ij tranta e ij sinquant’agn, ch’a në sio abij për ël servissi e ‘l trasport ëd la Tenda dël Rëscontr, 48a l’era montà a eutmilasinchsenteotanta censì. 49A son ëstàit rëcensì për comand ëd Nosgnor, a mojen ëd Mosè, assignand a mincadun sò servissi e lòn che a dovìa porté: donch a son ëstàit contà parèj coma che 'l Signor a l'ha vorsù.

Nòte[modifiché]

  1. Ëd còsa ch’a sìa cola pel a l’é nen ciàir da voltesse.