Vai al contenuto

La Bibia piemontèisa/Testament Vej/Complente/Introdussion

Da Wikisource.

Artorn


Introdussion al lìber ëd le Complente

[modifiché]

Ël liber ëd le Complente a l’é n’archeuita ‘d sinch poemèt ch’a dan espression a la plenta djë scampà al disaster ch’a l’avìa frapà Gerusalem dël 587 a. C. La sità a l’era stàita dësblà dai babilonèis e ‘n gran nùmer dij sò abitant e ‘d coj dël regn ëd Giuda, a l’ero stàit deportà an esili an Babilònia. Le complente a fan la dëscrission ëd la realità ch’a stasìa dë’ dnans a j’euj ëd coj ch’a l’ero restà an Giuda: ruin-a e devastassion.

Tutun, lor a comprendìo che ‘n giudissi divin parìja a l’era stàit causà da lor midem, përché a l’avìo pa dàit da ment a j’amaestrament ëd Nosgnor. Për costa rason, malgré lë spavent dël disastr, as adresso con ësperansa a Dé: pentì, a veulo artorné a chiel.

Cost lìber a l’é stàit butà ansema apress ëd la croa ‘d Gerusalem, dël 587. Ël test ebràich a dà pa ‘l nòm ëd l’autor, ma ‘l lìber ëd le Crònache (2 Crònache 35:25) a në dà l’atribussion al profeta Geremìa. Scond a vàire savant, lë stil e ‘l contnù dla tersa part (Complenta 3:1-66) a fan pensé che cola-lì a l’àbia n’origin diversa.

Schema

[modifiché]
  • Gerusalem a l’é bandonà 1:1-22
  • Nosgnor a l’é tanme’n nemis për Gerusalem 2:1-22
  • Ant la ruin-a a-ié na rason për la speransa 3:1-66
  • J’oror dl’assedi ‘d Gerusalem 4:1-22
  • Signor, lass-ne torné a ti 5:1-22