La Bibia piemontèisa/Testament Vej/Cantich/Introdussion
Introdussion
[modifiché]Cost liber a l’é na colession ëd cant d’amor. La gòj ëd costa poesìa d’amor, ch’a smija dësprovista ‘d minca pensé religios, a l’ha soens fàit nasse d’ambarass ant ij sò letor, ch’a son ciamasse col ch’a podrìa esse ‘l sens d’avèj ant la Bìbia costi inn d’amor carnal.
An efet, ël Cantich a resta un dij liber ëd la Bìbia ij pì malfé da comprende për lòn ch’a riguarda soa origin e strutura. Vàire dij sò tòch a son përnunsià da fomna, mentre che d’àutri a son përnunsià da sò moros. A comparisso, contut, ëdcò d’àutre përson-e, coma për ësempi, Salomon e le fijòte ‘d Gerusalem. Cheidun a l’ha pensà, parèj che ‘l Cantich a fussa na sòrt ëd “drama” da recitesse con vàire përsonagi. Për lòn, për rende pì belfé soa letura e comprension, i l’oma specificà ant la tradussion chi ch’a sìo ij përsonagi ch’a pijo part a cost diàlogh, bele se chèich vira l’atribussion ëd certi tòch a sìa nen vàire ciàira.
Sìa la tradission ebràica che cola cristian-a a l’han vorsù vëdde ant ël Cantich na realità pì granda che l’amor an tra doe creature, coma, për esempi, l’amor ëd Nosgnor për sò pòpol, rapresentà ‘d manera simbòlica për ël mojen ëd cant d’amor. S’as pija costa lìnea, tute j’imagine e le situassion dël Cantich a son antërpretà coma ‘d sìmboj. Ancheuj as aceta normalment che ‘l Cantich a sìa n’inn a l’amor an tra n’òm e na fomna, amor ch’a l’é don ëd Nosgnor. Se cost amor a l’é genit, për soa dignità e blëssa a peul dventé n’arferiment a vàire significassion simbòliche, ‘dcò an sël pian ëspiritual e religios.
I savoma nen precis cand ch’a sìa stàit ëscrivù cost lìber, apress l’artorn da l’esili d’Israel an Babilònia. La tradission a l’atribuiss al rè Salomon.
A l’é malfé indiché con ciairëssa cola ch’a sìa la strutura ‘d cost lìber. Comsëssìa a-i è vàire arpetission e d’element ch’a artorno ant ël test[1] ma l’euvra a presenta sensa dubi na strutura orgànica.
Nòte
[modifiché]- ↑ Ch’as vëdda për esempi: 3:1-4 e 5:2-7; 2:7 e 3:5, 8:4; etc.