La Bibia piemontèisa/Testament Neuv/Giaco/Giaco 4

Da Wikisource.

La Bìbia piemontèisa - Giaco 04

Giaco[modifiché]

4[modifiché]

Umiliesse 'd tut cheur dë 'dnans a Nosgnor[modifiché]

1Da 'ndoa ch'a ven-o ij ciacòt e le polémiche ch'a-i son an tra 'd vojàutri? L'é-lo nen da j'anvìe grame ch'a fan la guèra an tra 'd vojàutri[1]? 2I veule lòn ch'i l'eve nen e, pur d'otnilo, i feve d'antrigh e i rive fin-a a massé. I seve gelos ëd lòn ch'a l'han j'àutri, ma i peude nen otnilo: parèj i combate e feve la guèra për portejlo vìa. Pura, i l'eve nen lòn ch'i veule përchè ch'i lo ciameve nen a Nosgnor. 3E 'dcò cand ch'i lo ciame, i lo oten-e nen përchè vòstre motivassion a son dël tut sbalià - i veule mach lòn ch'a podrìa deve 'd piasì. 4Gent adultera ch'i seve! Seve nen ch' esse amis dël mond av rend nemis ëd Nosgnor? I lo diso torna: s'i veule esse amis dël mond, lolì av rend nemis ëd Dé. 5Penseve-ne che le Scriture a l'àbio gnun-a significassion? A sto rësguard le Scriture a diso che lë spirit che Dé a l'ha l'ha butà an nojàutri a l'é pien d'anvìa[2]. 6Contut, Nosgnor av dà na grassia fin-a pì granda: cola 'd podèj resiste a la sedussion dël mond. Coma ch'a dis la Scritura: "Dé a fà resistensa a j'orgojos, ma a fà grassia a coj ch'a son ùmil"[3]. 7Sogeteve donca a Nosgnor Dé. Resiste al diav, e 'l diav a filerà via lontan da vojàutri. 8Avzineve a Nosgnor, e chiel as avzinrà a vojàutri. Nëttieve le man, vojàutri ij pecator; purifiché vòstri cheur, gent ëd cheur divis! 9Sente tut ël pèis ëd vòstra miseria, Ringretevne e pioré pël lòn. Che vòst rije as cambia an pior, e vòstra gòj an tristëssa. 10Umilieve dëdnans a Nosgnor, e Chiel av alvrà an onor.

11Mè frej e seur, parlé nen l'un contra l'àutr. Se cheidun a parla mal ëd n'àutr o a lo giudica, a l'é l'istess che parlé mal dla Lege 'd Nosgnor e giudichela. La Lege a venta ubidila e nen giudichela s'a sìa bon-a o sbalià. 12Ël giudes a l'é mach un, visadì Nosgnor, che cola Lege a l'ha stabilìja. Mach chiel a l'ha 'l podèj 'd salvé o 'd fé perde. Ma ti, chi ses-to ch'it condane j'àutri?

13Ora, adess, voi ch'i dise: "Andoma ancheuj o doman ant na tal sità, e stoma ansilì n'ann. I faroma dj'afé e vniroma rich". 14Contut, i seve nen lòn ch'a rivrà doman! An efet, còs é-la vòstra vita? A l'é mach un vapor ch'a compariss për un pò, e che peui a svaniss[4]. 15I dovrie pitòst dì: "Se 'l Signor a veul, e s'i vivroma, antlora i faroma sòn e lòn". 16Contut, i seve pien ëd presunsion, Na milantarìa 'd cola sòrt a l'é nen bon-a.

16Parèj, donca, col ch'a sa coma fé 'l bin e ch'a lo fa nen, as rend colpèivol d'un pecà.

Nòte[modifiché]

  1. O "ch'a combato ant ij mèmber ëd vòst corp".
  2. La significassion ambelessì a l'é nen pro ciàira. As podrìa 'dcò volté: "lë Spirit che Nosgnor a l'ha fàit lògé an noi a l'é gelos ëd nojàutri".
  3. Cfr. Proverbi 3:34 LXX.
  4. 4:13-14, cfr. Proverbi 27:1.