La Bibia piemontèisa/Testament Neuv/Corint/2Corint 6

Da Wikisource.
Jump to navigation Jump to search

2 Corint[modifiché]

6[modifiché]

Dij sërvent soferent ëd Nosgnor[modifiché]

1A l'é parèj che nojàutri i travajoma ansema a Nosgnor. Për costa rason iv suplicoma 'd fé atension ëd nen troveve ant la situassion d'avèj arseivù la grassia 'd Nosgnor për gnente. 2Përché chiel a dis: "I l'hai scotave ant ël temp ch'a l'era giust; i l'hai giutave ant ël dì dla salvëssa". Vardé: a l'é sto-sì, pròpi adess, ël "temp giust", ël dì dla salvëssa! 3I doma a gnun l'ocasion dë scandolisesse, parèj che nòstr ministeri a sia dël tut sensa rimpròcc. 4An tut lòn ch'i foma i mostroma d'esse 'd minister ëd Dé ver e s-scèt. Con pasiensa i soportoma ògni sòrt d'aflission, dificoltà e tribulassion. 5I soma stàit barotà, butà an përson e fin-a tacà da furfe anfurià. I l'oma travajà fin-a a nen podèjne pì për la fatiga. Quante vire i l'oma gnanca podù andé a deurme la neuit o ch'i l'oma patì la fam!

6I l'oma dimostrà nòstra purëssa d'intension. I soma stàit sèmper ëd gent ch'a capiss, ch'a l'ha 'd passiensa, e ch'a l'é grassiosa. I l'oma dimostrà d'avèj lë Spirit Sant e n'amor s-cèt. 7I mostroma la vrità con fidelità. La potensa 'd Nosgnor a l'é a l'euvra an nojàutri. Ant la man drita i l'oma j'arme dla giustissia për ataché e ant la mancin-a lòn ch'a serv për dësfend-ne. 8I servoma Nosgnor nen mach quand che la gent an rend onor, ma 'dcò quand ch'an dëspresia, tant quand ch'a parla mal ëd nojàutri che quand an làuda. I soma onest,ma a diso ch'i soma d'ambrojon.

9A fan finta 'd nen conòss-ne, combin ch'i sio bin conossù. I soma stàit considerà press a la mòrt, ma i soma ancora viv. I soma stàit barotà, ma nen massà. 10Nòstri cheur a sagno, ma i soma sèmper alègher. I soma pòver, contut i soma generos anvers j'àutri e jë foma rich. I soma padron ëd gnente, contut i l'oma tut lòn ch'an serv.

11Corintian! I l'oma sèmper parlà 'd manera onesta e nòstri cheur a son slargasse dël tut anvers a vojàutri. 12Gnun a podria dì ch' i l'oma nen vorsuve pro bin: contut, as podrìa disse che vojàutri i l'eve arsarà 'l cheur anvers a nojàutri. 13Adess iv suplico coma s'i fusse nòstri fieuj medésim: doverté 'l cheur anvers a nojàutri!

Sie nen cobià a l'istess giov con ij pagan[modifiché]

14Cobieve nen a l'istess giov con ij pagan[1]. Coma podrio-ne andé ansema la legalità e l'ilegalità[2]? Che comunion podria-lo mai esse an tra la lus e 'l top?  15Che antèisa podria-la avèisse an tra 'l Crist e 'l diav[3]? Che comunansa podrìa-la esse an tra 'n chërdent e un ch'a chërd nen? 16Che rapòrt podrìa-lo avèisse an tra 'l tempi 'd Nosgnor e n'idol? Përchè nojàutri soma 'l tempi dël Dé ch'a viv, pròpi coma Dé a l'ha dit: "I starai con lor e i-j farai compagnìa[4]. I sarai sò Dé 'd lor e lor a saran mè pòpol".

17"Seurte, donca, d'an mes a lor, e separevne" a dis ël Signor, "toché gnente ch'a sia nen pur, e mi iv arseivrai. 18I farai për vojàutri da pare e i sareve mè fieuj e fije", a dis ël Signor Dé dl'univers.

Nòte[modifiché]

  1. O "j'infidej", "coj ch'a chërdo nen".
  2. O "la malissia", "l'ingiustissia", "coj ch'as sogeto nen a la lej",
  3. O let. "Belial".
  4. O "i marciarai con lor".