Dario Pasero/A Salusse 'l Dòm a l'é an ëstil gòtich, ma noi

Da Wikisource.

Artorn


A Salusse 'l Dòm a l'é an ëstil gòtich, ma noi...[modifiché]

Andasend a rablon an sla crësta d’un’ombra
ravatisso ’d pensé pien a ras dij sò arnesch1
o as ësmicio jë slussi ’d përson-e bëbeuse (2)
e d’idèje ancreusà dë ’ndrin la consiensa
pa sempe dësvijà, ma almanch arnessà arpete (3)
servan ëd vàire bealere e ’d rove e ’d viasseuj
ch’a goerno ’d portaj e ’d voton gòtich
ch’a vëddo giumai mach pì sempie
mendìe (4) intré ant ël veuid pa tan’ ësclint
dj’ani passà a speté se e cora ’t passàves
la bòina ch’a stà an tra la vita e j’euvre,
un lìber ëscrivù e gravà da ’d grinor retòrich,
pensà e arfletù ant ij veuid mach possìbij
ëd ratele otognenghe (5) e tond dij maròn për ij Mòrt,
ma ti a d’àutri ’t disìes dij tò seugn
ant la sàiva ch’a torna pa pì a la sosta
dij pa vàire vers che meraco a svanissosglissant,
ma almanch pa sempe at arconòsso sbiaventa (6).

Glossari[modifiché]

1) arnesch = an. it. «inneschi»; 2) bebeuse = neologism (da beus, con ël prefiss bë-, ch’a val «mes, an part»; cfr. bëross = «non proprio rosso, rossiccio»), ch’a val «mezze acerbe, quasi acerbe»; 3) arnessà = an it. «rinvigorita»; 4) mendìe = fije da marié; 5) otognenghe = ëd l’otogn; 6) sbiaventa = da l’agetiv sbiav («stinto, pallido»): adonch «antant ch’it fas ëspalia».